русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

не понятно Heute morgen?

355  
  do konca завсегдатай13.10.14 09:20
13.10.14 09:20 
Извините, может и глупый вопрос, но разве "morgen" ни как "завтра" переводится, а "morgens" как утром? Почему тогда словарь переводит "Heute morgen"
как "сегодня утром"?
#1 
kashej местный житель13.10.14 09:39
kashej
NEW 13.10.14 09:39 
in Antwort do konca 13.10.14 09:20
morgens - по утрам
http://denis-aristov.ucoz.com
#2 
  Wächter знакомое лицо13.10.14 10:00
NEW 13.10.14 10:00 
in Antwort do konca 13.10.14 09:20, Zuletzt geändert 13.10.14 10:16 (Wächter)
В ответ на:
Почему словарь переводит "Heute morgen" как "сегодня утром"?

Потому, что правильно надо писать - "heute Morgen"!
Der Morgen - утро;
morgen - завтра;
morgens - утро, по утрам (wiederholt);
heute - сегодня.
(Каким словарём пользовались?)
#3 
delta174 коренной житель13.10.14 10:05
delta174
NEW 13.10.14 10:05 
in Antwort do konca 13.10.14 09:20
Вы не поверите, но при изучении чужого языка наша задача - не докопаться до причин, а ПРИНЯТЬ К СВЕДЕНИЮ И ЗАПОМНИТЬ. А в качестве словаря использовать Дуден, тогда и неправильных вариантов не нужно будет учить.
heute Morgen bin ich sehr früh aufgestanden http://www.duden.de/rechtschreibung/heute_Morgen
#4 
  do konca завсегдатай13.10.14 10:18
NEW 13.10.14 10:18 
in Antwort Wächter 13.10.14 10:00
хаха, ну теперь то понятно А варианты "Heute am Morgen" ,или "Heute morgens" тоже применяются?
#5 
aschnurrbart патриот13.10.14 10:48
aschnurrbart
NEW 13.10.14 10:48 
in Antwort do konca 13.10.14 09:20
В ответ на:
Извините, может и глупый вопрос, но разве "morgen" ни как "завтра" переводится, а "morgens" как утром? Почему тогда словарь переводит "Heute morgen"
как "сегодня утром"?

Am heutigen Morgen
#6 
  Wächter знакомое лицо13.10.14 10:48
NEW 13.10.14 10:48 
in Antwort do konca 13.10.14 10:18, Zuletzt geändert 13.10.14 11:40 (Wächter)
В ответ на:
"Heute am Morgen" ,или "Heute morgens" тоже применяются?

Нет!
Am = an + dem!
Am Morgen, am Abend, am Vormittag - обозначает время (дня) с дательным падежом:
am Morgen fahre ich ... - УтроМ я еду ... .
morgens - по утрам - обозначает повторение(wiederholt) т. е. каждое утро, а не только сегодня:
morgens trinke ich ein ... - по утрам(каждое утро) я пью ...

#7 
  Wächter знакомое лицо13.10.14 10:55
NEW 13.10.14 10:55 
in Antwort aschnurrbart 13.10.14 10:48, Zuletzt geändert 13.10.14 10:58 (Wächter)
В ответ на:
Am heutigen Morgen

сегодняшнее/современное/ теперешнее/ нынешнее утро?
#8 
aschnurrbart патриот13.10.14 10:58
aschnurrbart
NEW 13.10.14 10:58 
in Antwort Wächter 13.10.14 10:55
В ответ на:
современное/ теперешнее/ нынешнее утро?

современное утро понравилось мне больше всего

#9 
  Wächter знакомое лицо13.10.14 11:40
NEW 13.10.14 11:40 
in Antwort aschnurrbart 13.10.14 10:58, Zuletzt geändert 13.10.14 11:57 (Wächter)
В ответ на:
современное утро понравилось мне больше всего

Я рад за Вас(только не надо лукавить, Вы всё правильно поняли)!
Was die heutige Jugend von den vorangegangenen Generationen unterscheidet
Что отличает современную молодежь от предыдущих поколений
#10 
aschnurrbart патриот13.10.14 12:31
aschnurrbart
NEW 13.10.14 12:31 
in Antwort Wächter 13.10.14 11:40, Zuletzt geändert 13.10.14 12:33 (aschnurrbart)
В ответ на:
Я рад за Вас(только не надо лукавить, Вы всё правильно поняли)!

и в мыслях не было, я даже в словарь заглянул.
почему-то значение слова под номером 1 вам не понравилось и вы начали сразу с номера 2.
неиспрвленная версия вашего сообщения содержится в моём ответе.
1) сегодняшний
bis auf den heutigen Tag — до сегодняшнего дня
mit dem heutigen Tag — на сегодняшний день
Zinsen vom heutigen Tage — проценты с сегодняшнего дня
2) современный, теперешний, нынешний
die heutige Jugend — современная молодёжь
die heutige Zeit — нынешнее время
heutigen Tages — в наше [теперешнее] время
in der heutigen Etappe — на данном этапе
#11 
germantrainer местный житель13.10.14 12:59
NEW 13.10.14 12:59 
in Antwort Wächter 13.10.14 10:55, Zuletzt geändert 13.10.14 13:06 (germantrainer)
В ответ на:
Am heutigen Morgen

Да не слушай ты его. aschnurrbart - это наш местный клоун. Он языка не знает, но с советами лезет.
Да, "heute morgen" (можно и "heute früh") означает "сегодня утром".
#12