Вход на сайт
Произношение.
07.09.14 18:26
Подскажите сайт,где перевод слов на немецкий с произношением. Спасибо.
NEW 08.09.14 20:06
в ответ Миледи2014 07.09.14 18:26
https://translate.google.de/#de/ru/
Но это, как и другие, -не идеал, поскольку по-настоящему слово звучит всегда в контексте... Слушайте немецкое радио, смотрите ТВ, общайтесь активно с носителями языка...Удачи!
Но это, как и другие, -не идеал, поскольку по-настоящему слово звучит всегда в контексте... Слушайте немецкое радио, смотрите ТВ, общайтесь активно с носителями языка...Удачи!
Кто хочет, тот ищет возможности, кто не хочет-ищет причины
NEW 08.09.14 21:40
в ответ Миледи2014 07.09.14 18:26
NEW 08.09.14 22:43
Именно так.
Если она это знает, то она по образованию наверняка филолог. По крайней мере занималась фонетикой иностранных языков.
Произношение отдельного слова конечно же отличается от произношения того же слова в связке с другими словами в предложении.
И ещё раз отличается в зависимости от темпа и интонации произнесённого предложения.
И ещё раз отличается, мужчина говорит, или женщина.
Так что ... учить произношение отдельных слов конечно похвально на начальном этапе, чтобы "вслушаться" в язык, но недостаточно, для реального хорошего говорения. Ну разве что, если тебе достаточно говорить медленно и без эмоций, как робот.
................................
Кстати, она и правда филолог, как я и думал
:
foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Cat=&Board=dienst&Number=13164131&Se...
В ответ на:
В немецком правильное произношение слова определяется контекстом?
В немецком правильное произношение слова определяется контекстом?
Именно так.
Если она это знает, то она по образованию наверняка филолог. По крайней мере занималась фонетикой иностранных языков.
Произношение отдельного слова конечно же отличается от произношения того же слова в связке с другими словами в предложении.
И ещё раз отличается в зависимости от темпа и интонации произнесённого предложения.
И ещё раз отличается, мужчина говорит, или женщина.
Так что ... учить произношение отдельных слов конечно похвально на начальном этапе, чтобы "вслушаться" в язык, но недостаточно, для реального хорошего говорения. Ну разве что, если тебе достаточно говорить медленно и без эмоций, как робот.
................................
Кстати, она и правда филолог, как я и думал
foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Cat=&Board=dienst&Number=13164131&Se...
NEW 09.09.14 07:39
в ответ germantrainer 08.09.14 22:43
Не соглашусь с вами. Немецкий язык (Hochdeutsch) "рубленый". Все слова произносятся чётко и не сливаются друг с другом, поэтому контекст для произношения не имеет никакого значения. Если только имеются дефекты речи или ещё какие-то причины, тогда, конечно, нет чёткости произношения.
То, что вы защищаете свою коллегу - насколько я понял, вы тоже филолог (германист?) - это, конечно, похвально. У вышеназванной мадам высшее педагогическое образование по специальности "русский язык и литература", причём тут немецкий? Или вы считаете, что неважно, филологом какого языка быть по образованию, чтобы разбираться в произношении слов в иностранном языке?
То, что вы защищаете свою коллегу - насколько я понял, вы тоже филолог (германист?) - это, конечно, похвально. У вышеназванной мадам высшее педагогическое образование по специальности "русский язык и литература", причём тут немецкий? Или вы считаете, что неважно, филологом какого языка быть по образованию, чтобы разбираться в произношении слов в иностранном языке?
NEW 09.09.14 09:12
в ответ dieter72 09.09.14 07:39
"Все слова произносятся чётко и не сливаются друг с другом"
опять глупые обобщения. Сливаются и обрезаются и т.д.
"поэтому контекст для произношения не имеет никакого значения."
контекст отпределить интонацию и темп и т.д.... отчего и произношение меняется...
кроме того, причем тут образование мадам, вы настолько близко знакомы или мадам прежде чем общаться должна предоставить тебе полную биографию в табличном виде???? чушь в общем.
и вообще, создается дико гигантское впечатление что ты немецких не слышишь и живешь где-то не в германии и даже не в немецкоговорящем окружении.... очень сильное впечатление....
помимо всего, немецкий не настолько рубленный как тебе это хочется, он настолько же рубленный как и русский.... хотя русский рубленей будет, одно двойное произношение соглассных чего стоит, немецкий так не заморочился
опять глупые обобщения. Сливаются и обрезаются и т.д.
"поэтому контекст для произношения не имеет никакого значения."
контекст отпределить интонацию и темп и т.д.... отчего и произношение меняется...
кроме того, причем тут образование мадам, вы настолько близко знакомы или мадам прежде чем общаться должна предоставить тебе полную биографию в табличном виде???? чушь в общем.
и вообще, создается дико гигантское впечатление что ты немецких не слышишь и живешь где-то не в германии и даже не в немецкоговорящем окружении.... очень сильное впечатление....
помимо всего, немецкий не настолько рубленный как тебе это хочется, он настолько же рубленный как и русский.... хотя русский рубленей будет, одно двойное произношение соглассных чего стоит, немецкий так не заморочился
NEW 09.09.14 09:15
Конечно не важно.
И немецкий и русский языки принадлежат к индо-германской языковой семье и, в широком смысле, по общим фундаментальным свойствам языков почти не отличаются друг от друга. Уже любой второкурсник, который изучал общую лингвистику и знаком с фонетикой, знает о разнице звучания отдельного слова, и того же слова, но в связке в предложении.
И так... Для общего развития... Многие учителя русского языка имеют квалификацию РКИ (русский язык как иностранный), и при обучении иностранцев русскому языку им приходится обьяснять иностранцам такие свойства и явления в русском языке, о которых ты никогда не задумывался, поскольку он для тебя родной.
Так что, как лингвист профессионал в русском языке, она знает намного больше об общих свойствах всех языков, чем ты конкретно об одном немецком языке. Ты знаешь только частный случай, а она знает общие законы которым подчиняются все человеческие языки.
А вообще, пардон (не прими лично, но иначе я не смогу обьяснить тебе сути дела) к сожалению у тебя не тот уровень, чтобы говорить о фонетике и о произношении. Это я отчётливо вижу по тому, какие выражения ты применяешь, и как строишь предложения, когда пишешь по-немецки. У тебя всё антикварный теоретический книжный язык, далёкий от жизни. А это явный признак отсутствия практического говорения на немецком языке с немцами. И как следствие, несглаженный "рязанский" акцент. То есть немецкое произношение на уровне средней училки немецкого языка в российской глубинке.
В этом свете, весьма странно выглядит твоя попытка спорить на пустом месте со специалистами - практиками.
Если бы я давал своим ученикам фонетику вот так вот тупо, типа "послушайте звучание отдельного слова - и так и говорите", надо мною люди просто смеялись бы.
И не обязательно быть филологом, можно просто иметь фонетический слух, но у тебя (иначе бы ты не спорил о такой чепухе) его нет.
...............................
Hast du Zeit? - По твоему следует произносить "хаст ду цайт". А нормально и бегло оно звучит как "хастуцааэт".
Was denn? - Вас денн? - Вастнн (или даже "васнн")
И кто тебе наплёл, про резкость и чёткость немецкой речи? В учебниках что ли вычитал? Или у дикторов по ARD наслушался?
Заверяю тебя, что когда просыпаешься с утра в кровати с симпатичной немецкой подругой, и она, хохмы ради, бьёт тебя, хихикая, подушкой по голове (Wach auf, du Schlafmütze!"), а потом идёт на кухню делать тебе кофе, немецкий язык звучит как чудеснейший и мелодичнейший язык на земле. И это и есть реальный немецкий язык, а не тот что у дикторов или в учебниках.
В ответ на:
Или вы считаете, что неважно, филологом какого языка быть по образованию, чтобы разбираться в произношении слов в иностранном языке?
Или вы считаете, что неважно, филологом какого языка быть по образованию, чтобы разбираться в произношении слов в иностранном языке?
Конечно не важно.
И немецкий и русский языки принадлежат к индо-германской языковой семье и, в широком смысле, по общим фундаментальным свойствам языков почти не отличаются друг от друга. Уже любой второкурсник, который изучал общую лингвистику и знаком с фонетикой, знает о разнице звучания отдельного слова, и того же слова, но в связке в предложении.
И так... Для общего развития... Многие учителя русского языка имеют квалификацию РКИ (русский язык как иностранный), и при обучении иностранцев русскому языку им приходится обьяснять иностранцам такие свойства и явления в русском языке, о которых ты никогда не задумывался, поскольку он для тебя родной.
Так что, как лингвист профессионал в русском языке, она знает намного больше об общих свойствах всех языков, чем ты конкретно об одном немецком языке. Ты знаешь только частный случай, а она знает общие законы которым подчиняются все человеческие языки.
А вообще, пардон (не прими лично, но иначе я не смогу обьяснить тебе сути дела) к сожалению у тебя не тот уровень, чтобы говорить о фонетике и о произношении. Это я отчётливо вижу по тому, какие выражения ты применяешь, и как строишь предложения, когда пишешь по-немецки. У тебя всё антикварный теоретический книжный язык, далёкий от жизни. А это явный признак отсутствия практического говорения на немецком языке с немцами. И как следствие, несглаженный "рязанский" акцент. То есть немецкое произношение на уровне средней училки немецкого языка в российской глубинке.
В этом свете, весьма странно выглядит твоя попытка спорить на пустом месте со специалистами - практиками.
Если бы я давал своим ученикам фонетику вот так вот тупо, типа "послушайте звучание отдельного слова - и так и говорите", надо мною люди просто смеялись бы.
И не обязательно быть филологом, можно просто иметь фонетический слух, но у тебя (иначе бы ты не спорил о такой чепухе) его нет.
...............................
Hast du Zeit? - По твоему следует произносить "хаст ду цайт". А нормально и бегло оно звучит как "хастуцааэт".
Was denn? - Вас денн? - Вастнн (или даже "васнн")
И кто тебе наплёл, про резкость и чёткость немецкой речи? В учебниках что ли вычитал? Или у дикторов по ARD наслушался?
Заверяю тебя, что когда просыпаешься с утра в кровати с симпатичной немецкой подругой, и она, хохмы ради, бьёт тебя, хихикая, подушкой по голове (Wach auf, du Schlafmütze!"), а потом идёт на кухню делать тебе кофе, немецкий язык звучит как чудеснейший и мелодичнейший язык на земле. И это и есть реальный немецкий язык, а не тот что у дикторов или в учебниках.
NEW 09.09.14 10:57
в ответ anello 09.09.14 09:12
В ответ на:
К особенностям немецкого произношения в отличие от русского относится характерная произносительная (артикуляционная) база:
В немецком языке существует четкое разграничение долгих и кратких гласных, в то время как в русском языке подобного строгого разграничения не наблюдается. Соблюдение этой особенности произношения немецких гласных необходимо и важно, так как от долготы и краткости гласного часто зависит значение слова, например: die Staat (государство) — die Stadt (город);
«при произнесении немецких гласных артикуляция остается (в отличие от русского языка) стабильной» [2, с. 12]. Это значит, что если произносится звук [о:], то он никак не может перерасти в звук [а:]. Кроме того, при произнесении немецких долгих закрытых гласных необходимо помнить о сильной напряженности органов речи и сохранять эту напряженность на всем протяжении произнесения данного звука. В русском языке такая напряженность отсутствует;
наличие в немецком языке твердого приступа перед гласными или гортанной смычки (der Knacklaut). Немецкие гласные и дифтонги в начале корня или приставки произносятся с твердым приступом. Твердый приступ резко отделяет слово, начинающееся с гласного, от предыдущего слова, благодаря чему немецкая речь звучит отрывисто, резко. В русской же речи из-за отсутствия твердого приступа слова сливаются в один плавный поток, и часто трудно установить границу между словами;
Все эти моменты придают немецкой речи резкость, отрывистость, четкость и чеканность, русская же речь звучит плавно и несколько напевно.
К особенностям немецкого произношения в отличие от русского относится характерная произносительная (артикуляционная) база:
В немецком языке существует четкое разграничение долгих и кратких гласных, в то время как в русском языке подобного строгого разграничения не наблюдается. Соблюдение этой особенности произношения немецких гласных необходимо и важно, так как от долготы и краткости гласного часто зависит значение слова, например: die Staat (государство) — die Stadt (город);
«при произнесении немецких гласных артикуляция остается (в отличие от русского языка) стабильной» [2, с. 12]. Это значит, что если произносится звук [о:], то он никак не может перерасти в звук [а:]. Кроме того, при произнесении немецких долгих закрытых гласных необходимо помнить о сильной напряженности органов речи и сохранять эту напряженность на всем протяжении произнесения данного звука. В русском языке такая напряженность отсутствует;
наличие в немецком языке твердого приступа перед гласными или гортанной смычки (der Knacklaut). Немецкие гласные и дифтонги в начале корня или приставки произносятся с твердым приступом. Твердый приступ резко отделяет слово, начинающееся с гласного, от предыдущего слова, благодаря чему немецкая речь звучит отрывисто, резко. В русской же речи из-за отсутствия твердого приступа слова сливаются в один плавный поток, и часто трудно установить границу между словами;
Все эти моменты придают немецкой речи резкость, отрывистость, четкость и чеканность, русская же речь звучит плавно и несколько напевно.
В ответ на:
Немецкие гласные и дифтонги в начале корня или приставки произносятся с твердым приступом. Твердый приступ резко отделяет слово, начинающееся с гласного, от предыдущего слова, благодаря чему немецкая речь звучит отрывисто, резко.В русской же речи из-за отсутствия твердого приступа слова сливаются в один плавный поток, и часто трудно установить границу между словами.
Немецкие гласные и дифтонги в начале корня или приставки произносятся с твердым приступом. Твердый приступ резко отделяет слово, начинающееся с гласного, от предыдущего слова, благодаря чему немецкая речь звучит отрывисто, резко.В русской же речи из-за отсутствия твердого приступа слова сливаются в один плавный поток, и часто трудно установить границу между словами.
NEW 09.09.14 10:59
Тупой, ещё тупее. (с)
в ответ anello 09.09.14 09:12
В ответ на:
помимо всего, немецкий не настолько рубленный как тебе это хочется, он настолько же рубленный как и русский.... хотя русский рубленей будет, одно двойное произношение соглассных чего стоит, немецкий так не заморочился
помимо всего, немецкий не настолько рубленный как тебе это хочется, он настолько же рубленный как и русский.... хотя русский рубленей будет, одно двойное произношение соглассных чего стоит, немецкий так не заморочился
Тупой, ещё тупее. (с)
NEW 09.09.14 13:01
в ответ dieter72 09.09.14 10:41
Я тебе напомню один из твоих перлов, когда девушка спрашивала, как по-немецки сказать "А давайте на ты?"
И ты её предложил аж три варианта:
foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Cat=&Board=Deutsch&Number=26210978&S...
Ich würde Ihnen gern das Du anbieten.
Darf ich Ihnen das Du anbieten?
Wollen wir uns nicht Du sagen?
Ну чо? Бум дальше спорить? Ну маразм же полнейший! Ну никто так в жизни в Германии не говорит. В книжках и учебниках - пожалуйста. А в жизни - НИКОГДА!
Ближайший вариант из реальной жизни, который хоть чуть-чуть близок к твоей чепухе, звучит как: "Darf ich "Du" zu Ihnen sagen?"
Если же я сказану (и плевать, на фирме, или в кабаке) твоё "Ich würde Ihnen gern das Du anbieten.", на меня немец (коллега, или знакомый) дикими глазами таращится будет, и ещё чего доброго подумает, что я его подьебнуть решил, и обидится на меня. А в кабаке на стойке, так там вааще подумают, что мол придурок какой-то корчит из себя "культурного в доску".
Я ж тебе говорю, спору нет, язык ты в общих чертах знаешь, и даже весьма хорошо. Но всё ведь относительно.
Для третьего курса иняза где-нибудь в Новосибирске - это возможно и "хорошо".
А вот чтобы читать ученикам компетентно курс фонетики немецкого языка это твоё "хорошо" становится "очень плохо".
Ты попробуй в два часа ночи на шумной немецкой дискотеке к незнакомой (и желательно симпатичной) немецкой бабе в подпитии "подьехать". Там и поймёшь всё то, о чём я тебе говорю.
И ты её предложил аж три варианта:
foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Cat=&Board=Deutsch&Number=26210978&S...
Ich würde Ihnen gern das Du anbieten.
Darf ich Ihnen das Du anbieten?
Wollen wir uns nicht Du sagen?
Ну чо? Бум дальше спорить? Ну маразм же полнейший! Ну никто так в жизни в Германии не говорит. В книжках и учебниках - пожалуйста. А в жизни - НИКОГДА!
Ближайший вариант из реальной жизни, который хоть чуть-чуть близок к твоей чепухе, звучит как: "Darf ich "Du" zu Ihnen sagen?"
Если же я сказану (и плевать, на фирме, или в кабаке) твоё "Ich würde Ihnen gern das Du anbieten.", на меня немец (коллега, или знакомый) дикими глазами таращится будет, и ещё чего доброго подумает, что я его подьебнуть решил, и обидится на меня. А в кабаке на стойке, так там вааще подумают, что мол придурок какой-то корчит из себя "культурного в доску".
Я ж тебе говорю, спору нет, язык ты в общих чертах знаешь, и даже весьма хорошо. Но всё ведь относительно.
Для третьего курса иняза где-нибудь в Новосибирске - это возможно и "хорошо".
А вот чтобы читать ученикам компетентно курс фонетики немецкого языка это твоё "хорошо" становится "очень плохо".
Ты попробуй в два часа ночи на шумной немецкой дискотеке к незнакомой (и желательно симпатичной) немецкой бабе в подпитии "подьехать". Там и поймёшь всё то, о чём я тебе говорю.
NEW 09.09.14 13:30
в ответ не цуцык 09.09.14 10:48
Да бог с ним...
И это кстати произносится на одном дыхании, как "Табоксним", так что немец, только начинающий учить русский язык, и уже знающий по отдельности слова "да", "бог", "с", "ним" даже не "вьедет", что это такое ему сказали. Он ведь не привык к слитному звучанию "слова" "табоксним".
Поэтому немцу надо тренировать: табо - табо - бокс-бокс-боксним - боксним.
При этом звук "А" в "Да" ослабляется и превращается в непонятное безудароное, нечто среднее между "А" и "Э".
"О" в слове "бог" тоже теряет свою чёткость по сравнению с отдельно произнесённым словом "Бог".
"С" в куске фразы "ксним" после звука "К" становится несколько задним в отличии от обычного переднего "С" (например в слове "Саша", или "Санки").
Это из-за того, что при быстрой речи просто физически невозможно после заднего "К" быстро произнести переднее "С".
Выражение "с ним" в русском языке произносится всегда слитно, и это практически одно слово "сним". И поэтому, по аналогии в немецком, надо говорить не "mit"....пауза..."ihm", а нечто вроде "митЫмь"
И т.д. и т.п.
И это кстати произносится на одном дыхании, как "Табоксним", так что немец, только начинающий учить русский язык, и уже знающий по отдельности слова "да", "бог", "с", "ним" даже не "вьедет", что это такое ему сказали. Он ведь не привык к слитному звучанию "слова" "табоксним".
Поэтому немцу надо тренировать: табо - табо - бокс-бокс-боксним - боксним.
При этом звук "А" в "Да" ослабляется и превращается в непонятное безудароное, нечто среднее между "А" и "Э".
"О" в слове "бог" тоже теряет свою чёткость по сравнению с отдельно произнесённым словом "Бог".
"С" в куске фразы "ксним" после звука "К" становится несколько задним в отличии от обычного переднего "С" (например в слове "Саша", или "Санки").
Это из-за того, что при быстрой речи просто физически невозможно после заднего "К" быстро произнести переднее "С".
Выражение "с ним" в русском языке произносится всегда слитно, и это практически одно слово "сним". И поэтому, по аналогии в немецком, надо говорить не "mit"....пауза..."ihm", а нечто вроде "митЫмь"
И т.д. и т.п.
NEW 09.09.14 13:57
А тебе не приходит в голову мысль, что возможно... я компетентнее в этих вопросах, чем автор учебника, на который ты ссылаешься?
И понятия "резкость" и "чеканность" - это весьма относительные и размытые вещи?
Например мой южный вариант русского языка (родился и вырос в Харькове), ленинградцам и москвичам кажется через чур медленным и плавным.
А нам, харьковчанам или ребятам с Донбасса, московский говор кажется излишне быстрым и именно резким и отрывистым.
Обычно принято считать, что у женщин голос женственный и мелодичный. Но встречаются ведь бабы с эдаким низким голосом и крестьянско-уголовными оборотами, что как начнут говорить, так кажется что перед тобой не женщина стоит, а "вор в законе" в юбке - грубая, мужицкая речь, с мужскими интонациями...
По моему опыту в Германии, если я в Германии слышу звонкую чистую женскую русскую речь - то это скорее всего Москва, Питер, Новосибирск.
А вот если что-то грубо-мужицко-крестьянское в юбке - так это скорее всего что-то наше, "южное" - Харьков, Донецк, Одесса. А уж Казахстан и южнее так и подавно.
Такое впечатление, что чем южнее, тем женщины (в среднем) говорят на пару тонов ниже и грубее.
Это я к тому, что уже и сам русский язык не совсем однороден по "резкости", и всё это лишь формальное описание весьма субьективных слуховых ощущений.
В ответ на:
Все эти моменты придают немецкой речи резкость, отрывистость, четкость и чеканность, русская же речь звучит плавно и несколько напевно.
Все эти моменты придают немецкой речи резкость, отрывистость, четкость и чеканность, русская же речь звучит плавно и несколько напевно.
А тебе не приходит в голову мысль, что возможно... я компетентнее в этих вопросах, чем автор учебника, на который ты ссылаешься?
И понятия "резкость" и "чеканность" - это весьма относительные и размытые вещи?
Например мой южный вариант русского языка (родился и вырос в Харькове), ленинградцам и москвичам кажется через чур медленным и плавным.
А нам, харьковчанам или ребятам с Донбасса, московский говор кажется излишне быстрым и именно резким и отрывистым.
Обычно принято считать, что у женщин голос женственный и мелодичный. Но встречаются ведь бабы с эдаким низким голосом и крестьянско-уголовными оборотами, что как начнут говорить, так кажется что перед тобой не женщина стоит, а "вор в законе" в юбке - грубая, мужицкая речь, с мужскими интонациями...
По моему опыту в Германии, если я в Германии слышу звонкую чистую женскую русскую речь - то это скорее всего Москва, Питер, Новосибирск.
А вот если что-то грубо-мужицко-крестьянское в юбке - так это скорее всего что-то наше, "южное" - Харьков, Донецк, Одесса. А уж Казахстан и южнее так и подавно.
Такое впечатление, что чем южнее, тем женщины (в среднем) говорят на пару тонов ниже и грубее.
Это я к тому, что уже и сам русский язык не совсем однороден по "резкости", и всё это лишь формальное описание весьма субьективных слуховых ощущений.
NEW 09.09.14 14:09
Остап, твой контингент общения мне уже давно известен. Алкаши из кнайпе, которым, естественно, не хватит интеллекта и культуры, чтобы посчитать эти фразы нормальными и вполне себе такими немецкими. Ты тут всё пыжишься, что "так не говорят". Может у тебя в берлинской кнайпе так и не говорят, а культурные и образованные немцы вполне себе так говорят и никого, кто так говорит, за дурака уж точно не посчитают. Не суди всех по себе. Если ты хамло, это не значит, что все такие же. Даже твой русский далёк от нормального
, если уж на то пошло. Точно как и твоей шавки anello,
который по-русски двух слов связать не может, а всё туда же. Советы даёт языковые. Ржу с него постоянно.
Эти три примера были взяты из немецкого учебника. Вероятно, для тебя они слишком формально звучат, допускаю, но обозвать их "полнейшим маразмом" может только сам маразматик. Ты уж извини, ничего личного, только мнение.
Твоё высокомерие и обсирание всех и вся порой переходит все границы. У тебя явный комплекс непризнанного гения. Я тебе уже об этом писал. Но, вместо того, чтобы задуматься, мол, а вдруг и правда со мной что-то не так, ты снова и снова катаешь тут свои километровые простыни и выставляешь себя спецом. Ну какой ты спец. Я тебя умоляю.
Да, разговорный у тебя отличный (на уровне твоих собутыльников из кнайпе). Но по-интеллигентному разговаривать на немецком ты так и не научился за четверть века и вряд ли тебе это грозит.
Высокомерие и гордыня затмевают те остатки разума, которые у тебя где-то там в глубине твоего заспиртованного сознания ещё, вероятно, остались. Хотя, сомневаюсь. Иначе, не был бы ты таким агрессивным
и не кидался бы на людей, как собака.
И заканчивай уже свои нелепые сравнения, кто и на каком уровне знает немецкий язык. Я вообще никогда и нигде не утверждаю, в отличии от тебя, что знаю его. А тот, кто это утверждает, на мой взгляд, дурачок. Потому что не факт, что даже носитель языка знает свой родной язык. А ты, Остап, носителем немецкого языка не являешься. Так что...
Вывод: Будь скромнее. Имидж скромного "спеца" тебе больше подойдёт.
в ответ germantrainer 09.09.14 13:01
В ответ на:
Я тебе напомню один из твоих перлов, когда девушка спрашивала, как по-немецки сказать "А давайте на ты?"
Я тебе напомню один из твоих перлов, когда девушка спрашивала, как по-немецки сказать "А давайте на ты?"
Остап, твой контингент общения мне уже давно известен. Алкаши из кнайпе, которым, естественно, не хватит интеллекта и культуры, чтобы посчитать эти фразы нормальными и вполне себе такими немецкими. Ты тут всё пыжишься, что "так не говорят". Может у тебя в берлинской кнайпе так и не говорят, а культурные и образованные немцы вполне себе так говорят и никого, кто так говорит, за дурака уж точно не посчитают. Не суди всех по себе. Если ты хамло, это не значит, что все такие же. Даже твой русский далёк от нормального
Эти три примера были взяты из немецкого учебника. Вероятно, для тебя они слишком формально звучат, допускаю, но обозвать их "полнейшим маразмом" может только сам маразматик. Ты уж извини, ничего личного, только мнение.
Твоё высокомерие и обсирание всех и вся порой переходит все границы. У тебя явный комплекс непризнанного гения. Я тебе уже об этом писал. Но, вместо того, чтобы задуматься, мол, а вдруг и правда со мной что-то не так, ты снова и снова катаешь тут свои километровые простыни и выставляешь себя спецом. Ну какой ты спец. Я тебя умоляю.
Да, разговорный у тебя отличный (на уровне твоих собутыльников из кнайпе). Но по-интеллигентному разговаривать на немецком ты так и не научился за четверть века и вряд ли тебе это грозит.
Высокомерие и гордыня затмевают те остатки разума, которые у тебя где-то там в глубине твоего заспиртованного сознания ещё, вероятно, остались. Хотя, сомневаюсь. Иначе, не был бы ты таким агрессивным
И заканчивай уже свои нелепые сравнения, кто и на каком уровне знает немецкий язык. Я вообще никогда и нигде не утверждаю, в отличии от тебя, что знаю его. А тот, кто это утверждает, на мой взгляд, дурачок. Потому что не факт, что даже носитель языка знает свой родной язык. А ты, Остап, носителем немецкого языка не являешься. Так что...
Вывод: Будь скромнее. Имидж скромного "спеца" тебе больше подойдёт.
NEW 10.09.14 02:08
так то оно так , да не совсем .
на третьего курса русскоязычную студентку ( с привлекательными внешними формами) иняза из Hовосибирска послетаются " ученики" мгновенно и немеряное множество , как мухи на мёд, и отбоя от учеников, жаждущих изучить немецкий у неё не будет ; а вот убеленный сединами дипломированый "носитель языка" германист-лингвист- мужик не наберет даже за целый год и двух- трёх постоянных учеников . вот такая штуковина ...
ну и естественно, опытный , знающий и убеленный сединами дипломированый германист-лингвист "носитель языка", к примеру, на сопровождающего переводчика совсем шансов не имеет, от него все со сраху шарахаться станут всторону
; а вот студентка - первокурсница факультета немецкого языка ( которая и одного предложения грамотно составить не умеет) будет у всех нарасхват!
В ответ на:
Для третьего курса иняза где-нибудь в Новосибирске - это возможно и "хорошо".
А вот чтобы читать ученикам компетентно курс фонетики немецкого языка это твоё "хорошо" становится "очень плохо".
Для третьего курса иняза где-нибудь в Новосибирске - это возможно и "хорошо".
А вот чтобы читать ученикам компетентно курс фонетики немецкого языка это твоё "хорошо" становится "очень плохо".
так то оно так , да не совсем .
на третьего курса русскоязычную студентку ( с привлекательными внешними формами) иняза из Hовосибирска послетаются " ученики" мгновенно и немеряное множество , как мухи на мёд, и отбоя от учеников, жаждущих изучить немецкий у неё не будет ; а вот убеленный сединами дипломированый "носитель языка" германист-лингвист- мужик не наберет даже за целый год и двух- трёх постоянных учеников . вот такая штуковина ...
ну и естественно, опытный , знающий и убеленный сединами дипломированый германист-лингвист "носитель языка", к примеру, на сопровождающего переводчика совсем шансов не имеет, от него все со сраху шарахаться станут всторону
NEW 10.09.14 10:39
в ответ не цуцык 10.09.14 02:08
зачастую так.... но ведь сиськи дипломированного германиста с сединами не столько презентабельны и так так глаз радуют))) да и старик эти самые сиськи потом не даст после банкета помацать и не одарит счастьем)))))
поэтому, главные фактор успеха первокурсниц - их попки и сиськи.... старик туда не впишется...даже если он и напоминает чем-то блондина))))
поэтому, главные фактор успеха первокурсниц - их попки и сиськи.... старик туда не впишется...даже если он и напоминает чем-то блондина))))
NEW 10.09.14 10:51
да даже ещё и не старик, седина ведь после 40- ка заметна становится.. , в германии и на сопроводительных переводах и на курсах языковых- все хотят именно переводчицу/ учительницу, и что б как можно помоложе она была ( ну что б с привлекательными формами) , а её знания- дело десятое ...
В ответ на:
поэтому, главные фактор успеха первокурсниц - их попки и сиськи.... старик туда не впишется...даже если он и напоминает чем-то блондина))))
поэтому, главные фактор успеха первокурсниц - их попки и сиськи.... старик туда не впишется...даже если он и напоминает чем-то блондина))))
да даже ещё и не старик, седина ведь после 40- ка заметна становится.. , в германии и на сопроводительных переводах и на курсах языковых- все хотят именно переводчицу/ учительницу, и что б как можно помоложе она была ( ну что б с привлекательными формами) , а её знания- дело десятое ...
NEW 10.09.14 12:07
в ответ не цуцык 10.09.14 10:51
ну не после у всех, у меня с 18 лет зараза эта проступать начала)))))))))
ну конечно, это один их факторов почему группе должно нравиться посещать занятия... ведь много восточных и арабских слушателей мужкого пола, им же должно же быть не только интересно туда приходить, но еще и любознательно-познавательно....
а с 40-летнего что взять то)))) да и ему не интерсно)))) вот если молодой красивый верный,да еще и смазливый и качок, ну так хоть девицам в радость)))))
да и представь, люди же за лицо германии переживают. Вот прибудет очередной скажем сирийский привоз, а принимать его будет 40-летний заимный дятька. Не айс, сложится что все в германии такие. А вот если пятый размер с круглой и кнакигем арш фройляйнв нарисется на горизонте с красивой улыбищей - так это другое жетело дело....

ну конечно, это один их факторов почему группе должно нравиться посещать занятия... ведь много восточных и арабских слушателей мужкого пола, им же должно же быть не только интересно туда приходить, но еще и любознательно-познавательно....
а с 40-летнего что взять то)))) да и ему не интерсно)))) вот если молодой красивый верный,да еще и смазливый и качок, ну так хоть девицам в радость)))))
да и представь, люди же за лицо германии переживают. Вот прибудет очередной скажем сирийский привоз, а принимать его будет 40-летний заимный дятька. Не айс, сложится что все в германии такие. А вот если пятый размер с круглой и кнакигем арш фройляйнв нарисется на горизонте с красивой улыбищей - так это другое же
NEW 10.09.14 12:08
в ответ не цуцык 10.09.14 10:51
даи кроме того, в условиях такой миграции и эммиграции язык стал чисто бизнесом, без идеологической или научной составляющей...
поэтому в условиях бизнеса, конкуренции и рынка, как ты понимаешь, комплекс маркетинга (хотябы 4P) играет ключевую роль))))
поэтому в условиях бизнеса, конкуренции и рынка, как ты понимаешь, комплекс маркетинга (хотябы 4P) играет ключевую роль))))
NEW 26.09.14 07:40
блин,ну мадам,вы хоть немного пальчиками и мозгами то пошевелите и в гугле поищите
если чё, там значок динамика - туда нажать и всё услышите....да не перфект, но пойдёт
translate.google.ru/#ru/de/%D0%9D%D0%B5%D1%82%2C%D1%8D%D1%82%D0%B0%20%D1...
если чё, там значок динамика - туда нажать и всё услышите....да не перфект, но пойдёт
translate.google.ru/#ru/de/%D0%9D%D0%B5%D1%82%2C%D1%8D%D1%82%D0%B0%20%D1...
NEW 26.09.14 10:08
Ты, ноль без палочки, три дня назад писал, что "...прослушка копмьютерной озвучки - не айс...",
а теперь сам это предлагаешь - "... НАЧЕРТА ВРАТЬ И ДАВАТЬ ЗАВЕДОМО ЛЖИВУЮ ИНФОРМАЦИЮ...тебе от этого полегчает что ли? "
в ответ anello 07.09.14 19:31
В ответ на:
там значек обычно... его надо нажать и издинамика польются переливы соловьинные...
там значек обычно... его надо нажать и издинамика польются переливы соловьинные...
Ты, ноль без палочки, три дня назад писал, что "...прослушка копмьютерной озвучки - не айс...",
а теперь сам это предлагаешь - "... НАЧЕРТА ВРАТЬ И ДАВАТЬ ЗАВЕДОМО ЛЖИВУЮ ИНФОРМАЦИЮ...тебе от этого полегчает что ли? "
NEW 16.10.14 11:16
если денег не жалко, то почему бы и нет?
просто не надо забывать, что учебники и курсы в Германии рассчитаны на всех иностранцев.
и на европейцев с похожими звуками в родном языке, и на азиатов с "птичьим чириканием".
зы. со мной на С1 училась кореянка.
вот в жизни не угадаете, что такое "айвайс" в её исполнении.
три оставшихся раздела (письмо, чтение, понимание на слух) у неё было на единицу с плюсом.
в ответ privet_medved 15.10.14 22:56
В ответ на:
народ, что вы думаете про курсы фонетики (нашел в VHS)? стоят ли оно того, чтобы их посещать? Реально есть ли толк?
народ, что вы думаете про курсы фонетики (нашел в VHS)? стоят ли оно того, чтобы их посещать? Реально есть ли толк?
если денег не жалко, то почему бы и нет?
просто не надо забывать, что учебники и курсы в Германии рассчитаны на всех иностранцев.
и на европейцев с похожими звуками в родном языке, и на азиатов с "птичьим чириканием".
зы. со мной на С1 училась кореянка.
вот в жизни не угадаете, что такое "айвайс" в её исполнении.
три оставшихся раздела (письмо, чтение, понимание на слух) у неё было на единицу с плюсом.
NEW 16.10.14 18:01

в ответ dieter72 09.09.14 14:09
В ответ на:
Остап, твой контингент общения мне уже давно известен. Алкаши из кнайпе, которым, естественно, не хватит интеллекта и культуры, чтобы посчитать эти фразы нормальными и вполне себе такими немецкими. Ты тут всё пыжишься, что "так не говорят". Может у тебя в берлинской кнайпе так и не говорят, а культурные и образованные немцы вполне себе так говорят и никого, кто так говорит, за дурака уж точно не посчитают. Не суди всех по себе. Если ты хамло, это не значит, что все такие же. Даже твой русский далёк от нормального , если уж на то пошло.
Эти три примера были взяты из немецкого учебника. Вероятно, для тебя они слишком формально звучат, допускаю, но обозвать их "полнейшим маразмом" может только сам маразматик. Ты уж извини, ничего личного, только мнение.
Твоё высокомерие и обсирание всех и вся порой переходит все границы. У тебя явный комплекс непризнанного гения. Я тебе уже об этом писал. Но, вместо того, чтобы задуматься, мол, а вдруг и правда со мной что-то не так, ты снова и снова катаешь тут свои километровые простыни и выставляешь себя спецом. Ну какой ты спец. Я тебя умоляю.
Да, разговорный у тебя отличный (на уровне твоих собутыльников из кнайпе). Но по-интеллигентному разговаривать на немецком ты так и не научился за четверть века и вряд ли тебе это грозит.
Высокомерие и гордыня затмевают те остатки разума, которые у тебя где-то там в глубине твоего заспиртованного сознания ещё, вероятно, остались. Хотя, сомневаюсь. Иначе, не был бы ты таким агрессивным и не кидался бы на людей, как собака.
И заканчивай уже свои нелепые сравнения, кто и на каком уровне знает немецкий язык. Я вообще никогда и нигде не утверждаю, в отличии от тебя, что знаю его. А тот, кто это утверждает, на мой взгляд, дурачок. Потому что не факт, что даже носитель языка знает свой родной язык. А ты, Остап, носителем немецкого языка не являешься. Так что...
Вывод: Будь скромнее. Имидж скромного "спеца" тебе больше подойдёт.
Остап, твой контингент общения мне уже давно известен. Алкаши из кнайпе, которым, естественно, не хватит интеллекта и культуры, чтобы посчитать эти фразы нормальными и вполне себе такими немецкими. Ты тут всё пыжишься, что "так не говорят". Может у тебя в берлинской кнайпе так и не говорят, а культурные и образованные немцы вполне себе так говорят и никого, кто так говорит, за дурака уж точно не посчитают. Не суди всех по себе. Если ты хамло, это не значит, что все такие же. Даже твой русский далёк от нормального , если уж на то пошло.
Эти три примера были взяты из немецкого учебника. Вероятно, для тебя они слишком формально звучат, допускаю, но обозвать их "полнейшим маразмом" может только сам маразматик. Ты уж извини, ничего личного, только мнение.
Твоё высокомерие и обсирание всех и вся порой переходит все границы. У тебя явный комплекс непризнанного гения. Я тебе уже об этом писал. Но, вместо того, чтобы задуматься, мол, а вдруг и правда со мной что-то не так, ты снова и снова катаешь тут свои километровые простыни и выставляешь себя спецом. Ну какой ты спец. Я тебя умоляю.
Да, разговорный у тебя отличный (на уровне твоих собутыльников из кнайпе). Но по-интеллигентному разговаривать на немецком ты так и не научился за четверть века и вряд ли тебе это грозит.
Высокомерие и гордыня затмевают те остатки разума, которые у тебя где-то там в глубине твоего заспиртованного сознания ещё, вероятно, остались. Хотя, сомневаюсь. Иначе, не был бы ты таким агрессивным и не кидался бы на людей, как собака.
И заканчивай уже свои нелепые сравнения, кто и на каком уровне знает немецкий язык. Я вообще никогда и нигде не утверждаю, в отличии от тебя, что знаю его. А тот, кто это утверждает, на мой взгляд, дурачок. Потому что не факт, что даже носитель языка знает свой родной язык. А ты, Остап, носителем немецкого языка не являешься. Так что...
Вывод: Будь скромнее. Имидж скромного "спеца" тебе больше подойдёт.
переводчик / перекладач / Übersetzerin


