Login
Пожалуйста, помогите перевести фразу на немецкий
356
NEW 09.01.05 18:45
Такое предложение:
╚В случае, если не вся указанная в приложении сумма может быть возмещена, пожалуйста, после перечисления денег на указанный счет обязательно проинформируйте меня об остатке (Differenzbetrag - ?), чтобы я мог перечислить этот остаток на указанный счет самостоятельно.╩
Заранее большое спасибо!
╚В случае, если не вся указанная в приложении сумма может быть возмещена, пожалуйста, после перечисления денег на указанный счет обязательно проинформируйте меня об остатке (Differenzbetrag - ?), чтобы я мог перечислить этот остаток на указанный счет самостоятельно.╩
Заранее большое спасибо!
NEW 09.01.05 22:17
in Antwort Student6 09.01.05 18:45
Falls nicht die ganze in der Anlage erwähnte Summe zurückerstattet
werden kann,informieren Sie bitte mich nach der Überweisung auf
das angegebene Konto über den Rest, damit
ich den Restbetrag eigenhändig überweisen kann.
Audiatur et altera pars
werden kann,informieren Sie bitte mich nach der Überweisung auf
das angegebene Konto über den Rest, damit
ich den Restbetrag eigenhändig überweisen kann.
Audiatur et altera pars
10.01.05 00:39
in Antwort Student6 09.01.05 18:45
Falls die in der Anlage angegebene Summe nicht vollständig erstattet werden kann, informieren Sie mich bitte darüber, damit ich den Restbetrag eigenhändig ausgleichen kann.
veni, vidi... expuli
veni, vidi... expuli
NEW 04.02.05 18:00
in Antwort Student6 09.01.05 18:45
NEW 07.02.05 10:00
in Antwort scorpi_ 10.01.05 00:39
А может, лучше не "Falls ...", a "Sollte bla-bla-bla..."? Сдаётся мне, в данном случае немцам больше "sollte" по душе...
Благодарю за внимание
Благодарю за внимание
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
NEW 08.02.05 16:58
in Antwort SobakaNaSene 07.02.05 10:00