Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

"ныть"

956  1 2 3 все
Hille прохожий03.01.05 09:56
Hille
03.01.05 09:56 
Всем привет!
Такой вопрос:
как сказать рана ноет, в животе ноет?
В словаре нашла толко weh tun. Но это ведь не одно и то же
#1 
anja-hh прохожий03.01.05 10:38
NEW 03.01.05 10:38 
в ответ Hille 03.01.05 09:56, Последний раз изменено 03.01.05 10:40 (anja-hh)
В медицинском словаре нашла: тянущая боль - ziehender Schmerz. Ноющей там нет, но тянущая ИМХО подходит.
P.S. Ещё есть тупая боль - stumpfer/dumpfer Schmerz.
#2 
  Perlentaucher посетитель03.01.05 23:21
NEW 03.01.05 23:21 
в ответ Hille 03.01.05 09:56
mulmiges Gefühl oder stumpfer Schmerz
-------------------------------------------------
Wer später bremst ist länger schnell
#3 
Hille прохожий04.01.05 18:00
Hille
NEW 04.01.05 18:00 
в ответ anja-hh 03.01.05 10:38
Спасибо! Очень пригодилось.
#4 
Hille прохожий04.01.05 18:03
Hille
NEW 04.01.05 18:03 
в ответ Perlentaucher 03.01.05 23:21
Hat "mulmiges Gefühl" nicht mit Angst zu tun?
#5 
  Perlentaucher посетитель04.01.05 18:44
NEW 04.01.05 18:44 
в ответ Hille 04.01.05 18:03
В ответ на:

Hat "mulmiges Gefühl" nicht mit Angst zu tun?



Doch - weil man in heiklen Situationen genau dieses üble Gefühl im Magen hat
-------------------------------------------------
Wer später bremst ist länger schnell

#6 
Hille прохожий05.01.05 22:18
Hille
NEW 05.01.05 22:18 
в ответ Perlentaucher 04.01.05 18:44
Aha.
Eigentlich meinte ich Schmerz, aber dieser Ausdruck ist auch gut zu wissen
#7 
  Perlentaucher посетитель06.01.05 00:26
NEW 06.01.05 00:26 
в ответ Hille 05.01.05 22:18
В ответ на:

Eigentlich meinte ich Schmerz



Schmerz = боль ---> tut weh
Du wolltest ausdrücklich was anderes als "weh tun"
... was denn nun??
-------------------------------------------------
Wer später bremst ist länger schnell

#8 
Hille прохожий06.01.05 22:54
Hille
NEW 06.01.05 22:54 
в ответ Perlentaucher 06.01.05 00:26

Ich meinte ein unangenehmes Gefühl, wie ein leichter Schmerz. "Tut weh" ist zu stark dafür, oder?
#9 
  Perlentaucher посетитель07.01.05 03:50
NEW 07.01.05 03:50 
в ответ Hille 06.01.05 22:54
В ответ на:

unangenehmes Gefühl



Das ist es! Das kannste dem Arzt genau so sagen, da müssen wir nicht lang rumsuchen Mulmiges Gefühl, Übelkeit, stumpfer/leichter Schmerz sind alles Synonyme dafür... imHo
Es tut wirklich nur bei Schmerzen weh...
-------------------------------------------------
Wer später bremst ist länger schnell

#10 
Hille прохожий07.01.05 17:52
Hille
NEW 07.01.05 17:52 
в ответ Perlentaucher 07.01.05 03:50

Danke! Ich denke, ich muss öfter im Forum Fragen stellen. Da erfährt man viel Interessantes und Nützliches.
#11 
Tatarin. посетитель08.01.05 17:26
Tatarin.
NEW 08.01.05 17:26 
в ответ Hille 07.01.05 17:52
у меня зуб ноет der Zahn muckert
у меня ноет плечо es/mir zieht mir in der Schulter
у меня сердце ноет ich habe Herzeleid
у него все кости ноют er hat Musik in den Knochen
--------
Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
#12 
Hille прохожий10.01.05 15:01
Hille
NEW 10.01.05 15:01 
в ответ Tatarin. 08.01.05 17:26
Даже так?! Велик и могуч...
#13 
shapegirl Золушка13.01.05 21:55
NEW 13.01.05 21:55 
в ответ Tatarin. 08.01.05 17:26
у меня куча вопросов
В ответ на:

у меня зуб ноет der Zahn muckert



как перевести и существует ли слово muckert, мой муж, немец, утверждает, что такого нет.

В ответ на:

у меня сердце ноет ich habe Herzeleid


такого, говорит, тоже нет в обращении
у него все кости ноют er hat Musik in den Knochen
и музыки в костях, что то тоже на русский лад, можно узнать где вы взяли эти выражения, для того, чтобы удостовериться, что такие выражения существуют или опровергнуть их существования
http://www.meineblume.greenline.ru

#14 
Tatarin. посетитель14.01.05 01:00
Tatarin.
NEW 14.01.05 01:00 
в ответ shapegirl 13.01.05 21:55, Последний раз изменено 14.01.05 01:03 (Tatarin.)
Взято здесь:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=%ED%FB%F2%FC&L1=2&L2=3
Слово muckern есть почти в любом н-р словаре. (правда в другом значении)
Herzleid -- название одного из альбомов Rammstein.
Я спрошу у своих друзей.
--------
Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
#15 
  Perlentaucher посетитель14.01.05 02:34
NEW 14.01.05 02:34 
в ответ Tatarin. 14.01.05 01:00
Von "Muckern" habe ich auch noch nie was gehört.
"Herzleid" ist ein dramatischer Begriff a la "Herzschmerz" - für Romantiker und weniger für den Arzt. "Herzleiden" ist dagegen ein Oberbegriff für Herzkrankheiten
"Musik in den Knochen" würde auch nur ein Staunen hervorrufen, fürchte ich ;)
-------------------------------------------------
Wer später bremst ist länger schnell
#16 
  bastq2 старожил14.01.05 08:27
NEW 14.01.05 08:27 
в ответ Perlentaucher 14.01.05 02:34, Последний раз изменено 14.01.05 08:31 (bastq2)
Ето наверное с диалекта какого-то.. Я когда в Саксонии учился там тоже ето слово часто употребляли. [mein Auto muckert rum, Zahn muckert] обычно когда речь шла что с автомобилем че не в порядке, про зубы я ни с кем не обшался:-) Вполне даже возможно ето с Саксонского...
Кстати - я когда-то разводил фреток, так бывал у немцев - они звук, которыи издают ети животные когда им хорошо называли [muckern] или [ goggern].
Век живи - век учись..
У них здесь много специфических слов в какои-то местности есть. В Саксонии нормально было предложить гостю [Bemme] и все знали о чем речь. А когда работал когда-то в Штуттгарте на строики и меня спросили че я беру с собои поесть и я ответил [Bemme] - никто нифига не понял. А я до того времени думал ето все так говорят:-)
Вы поинтересуитесь как здесь в различных диалектах Яблочных огрызок называют - будете очень удивлены
#17 
shapegirl Золушка14.01.05 14:46
NEW 14.01.05 14:46 
в ответ Tatarin. 14.01.05 01:00
так всё таки не Herzeleid? а Herzleid?
http://www.meineblume.greenline.ru
#18 
shapegirl Золушка14.01.05 14:50
NEW 14.01.05 14:50 
в ответ Tatarin. 08.01.05 17:26
в мультитиран написано, что "muckern сущ. m", это же глагол?
http://www.meineblume.greenline.ru
#19 
callypso 14.01.05 21:36
NEW 14.01.05 21:36 
в ответ shapegirl 14.01.05 14:50
Это вы спутали с der Mucker - heuchlerischer Frömmler
ещ╦ говорят mucksmäuschenstill für ganz still
Audiatur et altera pars
#20 
1 2 3 все