Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Тема - деревня, природа.

854  1 2 3 все
germantrainer знакомое лицо12.03.14 12:04
12.03.14 12:04 
Последний раз изменено 12.03.14 12:06 (germantrainer)
Пытаюсь иногда воссоздать своё детство в средней полосе России (Орловская область, Мценский район, маленькая деревушка....)
Под Берлином, на удивление, природа почти такая же.
Если кто-то хочет дополнить своими словами, то милости просим. Я перенесу их тогда в свой список.
die Birke - берёза
die Trauerweide - ива
die Eiche - дуб
der (Feld)weg - тропинка (в полях)
der Frosch - лягушка (мы ловили лягушек на удочку на крапиву)
die Brennessel, Brenn-Nes­sel - крапива
die Angel - удочка
die Angelschnur - леска
der We­ge­rich - подорожник
der Löwenzahn - одуванчик
die Kamille - ромашка (er liebt mich - er liebt mich nicht)
der Klee - клевер
die Klette - репейник (у нас называли "репях"), он же "лопух". Обычно коровы и собаки всехда имеют в шерсти репяхи...
die Brennessel, Brenn-Nes­sel - крапива
der Sauerampfer - щавель
der Flieder - сирень
der Misthaufen - навозная куча
das Plumpsklo - деревенский туалет
die Blockhütte - типичная русская изба из брёвен
der Schürhacken - кочерга
#1 
aschnurrbart коренной житель12.03.14 13:51
aschnurrbart
NEW 12.03.14 13:51 
в ответ germantrainer 12.03.14 12:04
В ответ на:
Я перенесу их тогда в свой список

тогда его надо было во втором сообщении размещать, первое можно редактировать только короткое время после его создания.
#2 
germantrainer знакомое лицо12.03.14 18:58
NEW 12.03.14 18:58 
в ответ germantrainer 12.03.14 12:04, Последний раз изменено 19.03.14 13:54 (germantrainer)
Изменённый список тут:
das Dorf - деревня
das Kaff - (негативно) богом забытая далёкая деревня, где очень скучно
aufs Land fahren - ехать в деревню
auf dem Land - в деревне
im Dorf - в деревне
das Feld - поле (не посевное, а просто степь - но это не строго)
der Acker - поле (посевное)
der See - озеро
der Fluss - река
die Wassermühle - водяная мельница
das Ufer - берег (реки)
das Flüsschen - речушка
die Furt - брод (где можно перейти речку)
die Brücke - мост
der Bach - ручей
das Bächlein - ручеёк
der Teich - пруд
die Entengrütze - зелёная тина на поверхности заболоченных водоёмов
der Schilf - камыш
der Sumpf - болото
die Libelle - стрекоза
der Wasserläufer (der Schneider) - водомерка
der Sumpfgeist - водяной
die Wassernixe - русалка
der Frosch - лягушка (мы ловили лягушек на удочку на крапиву)
die Brennessel, Brenn-Nes­sel - крапива
die Angel - удочка
der Haken - крючок
der Köder - приманка
der Wurm - червяк
die Made, die Fliegenmade - опарыш
die Angelschnur - леска
die Pose - поплавок
das Blei - грузило
die Reuse - садок
die Schrottflinte - дробовик, гладкоствольное охотничье ружьё
abgesägte Schrotflinte - обрез
der Doppelläufer - двустволка
das Gewehr - ружьё (обычно нарезное)
der Kolben - приклад
glatter Lauf - гладкостволка
gezogener Lauf - нарезное
die Hülse - гильза (картонная для дробовика)
der Schrott - дробь
das Schusspflaster - пыж
der Wald - лес
der Hain - роща, перелесок
die Lichtung - поляна
die Waldwiese - поляна, лужайка в лесу
die Schneise - просека в лесу
die Laubhütte - шалаш
die Hütte - избушка, домик
der Busch - куст
das Gebüsch - кустарник
das Gestrüpp - заросли
die Wald-Erdbeere - земляника
der Pilz - гриб
der Giftpilz - ядовитый гриб
der Fliegenpilz - мухомор
der Knollenblätterpilz - поганка
der Pilzkorb - лукошко
der Wanderweg - тропинка для прогулок (специфически для Германии, но трудноприменимо к России...)
der Ofen - печь
die Birke - берёза
die Trauerweide - ива
die Eiche - дуб
der (Feld)weg - тропинка (в полях)
Wildblumen - полевые цветы
der Hahnenfuß - лютик
die Minze - мята
das Vergissmeinnicht - незабудка
das Schöllkraut - чистотел
der Salbei - шалфей
das Bilsenkraut - белена
die Kornblume - василёк
die Glockenblume - колокольчик
das Maiglöckchen - ландыш
der We­ge­rich - подорожник
der Löwenzahn - одуванчик
die Kamille - ромашка (er liebt mich - er liebt mich nicht)
der Klee - клевер
die Klette - репейник (у нас называли "репях"), он же "лопух". Обычно коровы и собаки всехда имеют в шерсти репяхи...
die Brennessel, Brenn-Nes­sel - крапива
der Sauerampfer - щавель
die Quecke - пырей (трава-сорняк, но зато хороша в качестве сена)
der Flieder - сирень
die Nelke - гвоздика
der Sand­dorn - облепиха
die Preiselbeere - брусника
die Brombeere - ежевика
der Misthaufen - навозная куча
das Plumpsklo - деревенский туалет
die Blockhütte - типичная русская изба из брёвен
der Schürhaken - кочерга
der Spatz - воробей (mein Spätzchen - мой воробышек - ласкательно)
die Taube - голубь
die Elster - сорока (diebische Elster - сорока-воровка)
die Dohle - галка
die Krähe - ворона
der Specht - дятел
der Kuckuck - кукушка
der Häher, der Eichelhäher - сойка
der Eisvogel - зимородок
das Eichhörnchen - белка
der Bär - медведь
der Wolf - волка
der Fuchs - лис(а)
der Dachs - барсук
die Ringelnatter - уж
die Kreuzotter - гадюка
die Ameise - муравей
der Ameisenhaufen - муравейник
der Igel - ёжик
der Stachel - иголка (колючка) ёжика
der Hof - двор
der Brunnen - колодец
der Pumpbrunnen - колонка (качалка)
der Garten - сад
der Gemüsegarten - огород
das Gewächshaus - теплица
das Frühbeet - парник
der Obstgarten - сад
der Rasen - газон, лужайка
die Blume - цветок
der Baum - дерево
der Strauch - куст
die Stachelbeere - крыжовник
die Johannisbeere - смародина
die Erdbeere - клубника
die Himbeere - малина
der Himbeerstrauch - куст малины
der Dill - укроп
der Graben - канава
die Böschung - откос, канава по обоим сторонам дороги
der Feldweg - тропинка в полях
der Staub - пыль
der Zaun - забор
die Hecke - живая изгородь, забор из кустов
der Schrebergarten - дачный участок
der Schuppen - сарай, или любой закуток для садовых инструментов и прочего барахла
das Brennholz - дрова (для топки, уже порубленные на поленья)
der Holzscheit - полено, чурка
der Sägebock - козёл для пилки дров
die Säge - пила
die Baumschaukel - качели (на дереве)
die Bank - скамейка
der Schemel - табуретка
die Laube - беседка
das Schutzdach - навес
die Terasse, die Veranda - крыльцо
der Rechen - грабли
der Rasenbesen - металлические грабли (веером)
die Hacke - тяпка
die Sense - коса
die Sichel -серп
die Fliege - муха
die Biene - пчела
der Bienenstock - улей
der Falter, der Nachtfalter - мотылёк (ночной)
die Dasselfliege - овод
das Huhn - курица
der Hahn - петух
das Küken - цыплёнок
das Ei - яйцо
das Ei­weiß - белок
das Dotter - желток (на юге Германии и в Австрии - der Dotter)
das Eigelb - желток
das Stroh - солома
das Heu - сено
die Heugabel - вилы
der Heuhaufen - стог сена
der Heuboden - сеновал
die Banja (das russisch Dampfbad) :)
Скайп: vlad-magic Тел. 0176 - 966 50 221
#3 
MiTon коренной житель12.03.14 20:10
MiTon
NEW 12.03.14 20:10 
в ответ germantrainer 12.03.14 18:58
Исправим:
der Schürhaken - кочерга
die Brennessel, Brenn-Nes­sel - крапива
В ответ на:
Под Берлином, на удивление, природа почти такая же.

Не знаю, как у вас там было или есть, но здесь меньше грибов, ягод и комаров...
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#4 
lica0 завсегдатай12.03.14 20:26
NEW 12.03.14 20:26 
в ответ germantrainer 12.03.14 12:04
Blockhütte? Rundholzhaus
А куда стихи пропали?
#5 
germantrainer знакомое лицо12.03.14 20:28
NEW 12.03.14 20:28 
в ответ MiTon 12.03.14 20:10
Спасибо.
Кочерга - исправлено.
Крапива - так и было задумано, чтобы видеть словообразование, поскольку иногда говорят просто "Nessel".
Грибов же под Берлином навалом. Прошлой осенью собирал вёдрами. Как впрочем и комаров.
По крайней мере в маленькой деревухе в 70 км от Берлина.
#6 
germantrainer знакомое лицо12.03.14 20:45
NEW 12.03.14 20:45 
в ответ lica0 12.03.14 20:26
In Antwort auf:
Blockhütte? Rundholzhaus

Я посмотрел в инете и дописал в список "Blockhaus". Это ещё лучше, чем Blockhütte.
"Rundholzhaus" - хотя и подходит, но обычно этим описывают современные бревенчатые дома в Австрии, т.е. нечто модерновое, но не такое старинное, что я хотел выразить.
#7 
MiTon коренной житель12.03.14 20:51
MiTon
NEW 12.03.14 20:51 
в ответ germantrainer 12.03.14 20:28
В ответ на:
Грибов же под Берлином навалом

Может на бывшей территории Советской Армии в севере Берлина собирал?
На счёт крапивы - только Brennessel.
Есть ещё всякие другие разновидности, как н.пр. яснотка - Taubnessel...
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#8 
germantrainer знакомое лицо12.03.14 21:11
NEW 12.03.14 21:11 
в ответ MiTon 12.03.14 20:51
In Antwort auf:
На счёт крапивы - только Brennessel.

Wenn man sich an dieser Nessel verbrannt hat, darf man sich nicht mit Wasser waschen....
www.google.de/?gfe_rd=ctrl&ei=YL0gU6_3Beil8weWk4Eo&gws_rd=cr#q=sich+in+d...
Да и вообще, как можно быть таким категоричным, когда это обычная практика в немецком языке, сокращать составные слова до последнего значимого слова.
#9 
germantrainer знакомое лицо12.03.14 21:20
NEW 12.03.14 21:20 
в ответ MiTon 12.03.14 20:51
In Antwort auf:
Может на бывшей территории Советской Армии в севере Берлина собирал?

Слушай, ты как, вообще, за город-то из Берлина ХОТЬ КУДА НИБУДЬ выезжал ХОТЬ РАЗ в жизни???
Мой знакомый так вообще 10 км от Берлина ездит, и тоже собирает грибы вёдрами с женой, и вовсе не на полигоне, а в обычном лесу.
А так, если подумать логически, согласись, надо быть полным идиотом, чтобы думать, что вокруг Берлина нет грибов, и мало комаров.
#10 
MiTon коренной житель12.03.14 21:42
MiTon
NEW 12.03.14 21:42 
в ответ germantrainer 12.03.14 21:11
Erstens: der Link verweist nur auf die Redewendung "Sich in die Nesseln setzen".
Zweitens: Da "Kollege Gadacz" momentan nicht reagiert, muss ich halt der Klugscheißer sein...
Drittens: Als ich das letzte mal außerhalb von Berlin Pilze sammeln wollte, begrüßte man uns "ganz freundlich" mit den Worten: СТОЙ! РУКИ ВЕРХ!
Viertens: Momentan sammle ich Pilze nur in Supermärkten, an meinen Füßen in Schwimmbädern oder in der Nähe von Luga.
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#11 
germantrainer знакомое лицо12.03.14 22:17
NEW 12.03.14 22:17 
в ответ MiTon 12.03.14 21:42
Слышь, друг, ну я вобщем понял. Ты не живёшь в Берлине, но рассуждаешь "со знанием" о берлинских комарах.
Ты не говоришь по немецки каждый день, но считаешь себя специалистом по крапиве, и "как оно правильно".
Тебе дают ссылку на устойчивое выражение в немецком языке, из которого и дитё видит что "Nessel" отдельно вполне применяется, а ты этого даже не просекаешь.
Одним словом, ты просто хочешь попиз...еть ниочём, чтобы казаться умным. Кстати, совсем как Гадач.
Давай лучше займись этим на другой ветке.
#12 
Miss Barbie местный житель13.03.14 21:45
Miss Barbie
NEW 13.03.14 21:45 
в ответ germantrainer 12.03.14 21:11
По поводу крапивы :Brennnessel.
Ich lebe zwar über meine Verhältnisse, aber trotzdem noch weit unter meinem Niveau
#13 
Miss Barbie местный житель13.03.14 21:47
Miss Barbie
NEW 13.03.14 21:47 
в ответ germantrainer 12.03.14 21:11
На счёт крапивы:Brennnessel.
Ich lebe zwar über meine Verhältnisse, aber trotzdem noch weit unter meinem Niveau
#14 
dieter72 старожил13.03.14 22:26
NEW 13.03.14 22:26 
в ответ MiTon 12.03.14 20:51
Цитата:
На счёт крапивы - только Brennessel.
Ну зачем же так категорично?
https://www.duden.de/rechtschreibung/Nessel_Pflanze_Brennnessel
http://de.wikipedia.org/wiki/Nessel
#15 
thatis местный житель14.03.14 13:33
NEW 14.03.14 13:33 
в ответ germantrainer 12.03.14 18:58, Последний раз изменено 15.03.14 12:24 (thatis)
нашёл и скопировал из своих ранних записей,
извиняй русского перевода нет :)
der Hof
der Garten,ä
der Rasen
Blumen
der Baum,äu-e
Gemüsegarten
Zaun
die Hecke
Schrebergarten
также
die Fliege
die Biene
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#16 
germantrainer знакомое лицо14.03.14 14:01
NEW 14.03.14 14:01 
в ответ thatis 14.03.14 13:33
Спасибо.
Список дополнил, и перевёл.
#17 
  wins посетитель14.03.14 14:49
wins
NEW 14.03.14 14:49 
в ответ germantrainer 14.03.14 14:01
Возможно ли, что там можно встретить
Maigloeckchen -ландыш или
Gloeckenblume -колокольчик
Kornblueme -василек
Vergissmeinnicht - незабудка ? Поправьте ошибки, если таковы имеются.
#18 
germantrainer знакомое лицо14.03.14 17:11
NEW 14.03.14 17:11 
в ответ wins 14.03.14 14:49, Последний раз изменено 14.03.14 17:14 (germantrainer)
Спасибо.
Ошибок нет. Занёс в список.
Особо выделю VergissMEINnicht. Я его заучил когда-то не совсем правильно. Благодаря Вам теперь вот поправился.
#19 
  wins посетитель14.03.14 17:40
wins
NEW 14.03.14 17:40 
в ответ germantrainer 14.03.14 17:11, Последний раз изменено 14.03.14 17:47 (wins)
Vergissmeinnicht -мне особенно нравится. От профессионала приятно слышать похвалу!
#20 
1 2 3 все