Вход на сайт
как вы тренируете свое аусшпрахе
NEW 02.03.14 16:16
в ответ anello 02.03.14 15:48
Я немецкий начала учить в раннем детском возрасте. Что в школе, что в университете нам ставили фонетику в лингафонных кабинетах. Мы оченъ и очень много работали надправильным произношением, расстановкой акцентов и т.д. Сейчас я могу сказать без лишней скромности, что я разговариваю по немецки без славянского акцента. Правда с баварским немного.
NEW 02.03.14 16:38
в ответ Везучая 02.03.14 16:16
ну вот видите... не пару лет же))))
акцент останется, сами понимаете почему... даже если тренироваться....
другое дело сила и твердость акцента - ее тренировками можно вывести на благозвучный немецкому уху уровень... НО, акцент от этого не пропадет....
п.с.
вот кстати женщины с легким акцентом весьма и весьма секси)))))
акцент останется, сами понимаете почему... даже если тренироваться....
другое дело сила и твердость акцента - ее тренировками можно вывести на благозвучный немецкому уху уровень... НО, акцент от этого не пропадет....
п.с.
вот кстати женщины с легким акцентом весьма и весьма секси)))))
NEW 02.03.14 21:25
так тут не аусшпрахе, а буква неправильная) и правильно все же хоникь (хохдойч) или хонихь (разговорное).
где-нибудь на западе можно и хонищь услышать, но это уже диалекты
в немецком, как и в русском, согласные на конце оглушаются. вот в английском не оглушаются
по сабжу - вообще ничего не тренирую, запоминаю произношение и интонации native speaker-ов.
для этого нужно еще смотреть немецкое тв (я бы даже не догалался русское себе подвести, тк зачем тогда уезжал из нелюбимой страны) и общаться не с русскими (как многие любят), а с немцами
в ответ риана 20.02.14 23:23
In Antwort auf:
инградиенты и говорю Хёниг, вместо Хониг
инградиенты и говорю Хёниг, вместо Хониг
так тут не аусшпрахе, а буква неправильная) и правильно все же хоникь (хохдойч) или хонихь (разговорное).
где-нибудь на западе можно и хонищь услышать, но это уже диалекты
в немецком, как и в русском, согласные на конце оглушаются. вот в английском не оглушаются
по сабжу - вообще ничего не тренирую, запоминаю произношение и интонации native speaker-ов.
для этого нужно еще смотреть немецкое тв (я бы даже не догалался русское себе подвести, тк зачем тогда уезжал из нелюбимой страны) и общаться не с русскими (как многие любят), а с немцами
ДА, справа настоящий Hideo Kojima, а слева настоящий я:)
2019 год
NEW 04.03.14 09:23
в ответ vladimir2706 02.03.14 21:25
Дуден вам в помощь:
Sprachratgeber: Zweifelsfälle bei der Aussprache
Korschenbroich, Roisdorf, Voigt. Auslautendes -ng wird fälschlicherweise oft wie ein k [k] gesprochen. Doch weder bei der Zeitung noch beim Ring sollte in der Standardaussprache am Ende ein k [k] zu hören sein. Dasselbe gilt auch für die Buchstabenfolge -ig: Auch hier wird das auslautende -g standardsprachlich nicht wie ein k [k] gesprochen, sondern wie der Reibelaut in dem Wort ich". Das gilt für Wörter wie König, Honig, eilig, sperrig und viele andere Adjektive auf -ig. Sobald aber durch Deklination weitere Buchstaben hinzutreten, wird das g wieder wie g gesprochen: die Könige, eilige Nachrichten, in einer sperrigen Kiste. Folgt der Endung -ig die Ableitungssilbe -lich (königlich), so wird das g wie ein k [k] gesprochen. Aus dem Französischen
Sprachratgeber: Zweifelsfälle bei der Aussprache
Korschenbroich, Roisdorf, Voigt. Auslautendes -ng wird fälschlicherweise oft wie ein k [k] gesprochen. Doch weder bei der Zeitung noch beim Ring sollte in der Standardaussprache am Ende ein k [k] zu hören sein. Dasselbe gilt auch für die Buchstabenfolge -ig: Auch hier wird das auslautende -g standardsprachlich nicht wie ein k [k] gesprochen, sondern wie der Reibelaut in dem Wort ich". Das gilt für Wörter wie König, Honig, eilig, sperrig und viele andere Adjektive auf -ig. Sobald aber durch Deklination weitere Buchstaben hinzutreten, wird das g wieder wie g gesprochen: die Könige, eilige Nachrichten, in einer sperrigen Kiste. Folgt der Endung -ig die Ableitungssilbe -lich (königlich), so wird das g wie ein k [k] gesprochen. Aus dem Französischen
NEW 04.03.14 09:34
см. Uwe Timm, Johannisnacht, автор неплохо прикололся над Берлином.
ps. в русском переводе эта тонкость, к сожалению, ушла
Auslautendes -ng wird fälschlicherweise oft wie ein k [k] gesprochen.
Doch weder bei der Zeitung noch beim Ring sollte in der Standardaussprache am Ende ein k [k] zu hören sein.
Dasselbe gilt auch für die Buchstabenfolge -ig: Auch hier wird das auslautende -g standardsprachlich nicht wie ein k [k] gesprochen,
sondern wie der Reibelaut in dem Wort ich". Das gilt für Wörter wie König, Honig, eilig, sperrig und viele andere Adjektive auf -ig.
Sobald aber durch Deklination weitere Buchstaben hinzutreten, wird das g wieder wie g gesprochen: die Könige, eilige Nachrichten,
in einer sperrigen Kiste. Folgt der Endung -ig die Ableitungssilbe -lich (königlich), so wird das g wie ein k [k] gesprochen.
ссылко
в ответ vladimir2706 02.03.14 21:25
В ответ на:
хоникь (хохдойч)
хоникь (хохдойч)
см. Uwe Timm, Johannisnacht, автор неплохо прикололся над Берлином.
ps. в русском переводе эта тонкость, к сожалению, ушла
Auslautendes -ng wird fälschlicherweise oft wie ein k [k] gesprochen.
Doch weder bei der Zeitung noch beim Ring sollte in der Standardaussprache am Ende ein k [k] zu hören sein.
Dasselbe gilt auch für die Buchstabenfolge -ig: Auch hier wird das auslautende -g standardsprachlich nicht wie ein k [k] gesprochen,
sondern wie der Reibelaut in dem Wort ich". Das gilt für Wörter wie König, Honig, eilig, sperrig und viele andere Adjektive auf -ig.
Sobald aber durch Deklination weitere Buchstaben hinzutreten, wird das g wieder wie g gesprochen: die Könige, eilige Nachrichten,
in einer sperrigen Kiste. Folgt der Endung -ig die Ableitungssilbe -lich (königlich), so wird das g wie ein k [k] gesprochen.
ссылко
NEW 04.03.14 10:24
в ответ aschnurrbart 04.03.14 09:34
а в чем прикол то???? что они по другому произносят???
тогда твойц аффтор видимо изошелся исткрикой от швабов и баварцев, которые и слова вообще непонятные используют)))) да и произносят весело тоже
твое ich=иЩЩЩЩ вообще великолепно, представляешь как все радуются привычному турецкому Щ... (но ты не переживай - это немецкий у тебя такой)
тогда твойц аффтор видимо изошелся исткрикой от швабов и баварцев, которые и слова вообще непонятные используют)))) да и произносят весело тоже
твое ich=иЩЩЩЩ вообще великолепно, представляешь как все радуются привычному турецкому Щ... (но ты не переживай - это немецкий у тебя такой)
NEW 04.03.14 11:55
у меня книжка осталась на другой квартире, если не забуду, через пару недель выложу этот кусок.
ну что поделать, если ты живёшь на юге и выучил южное произношение Ich-Laut.
в ответ anello 04.03.14 10:24
В ответ на:
а в чем прикол то???? что они по другому произносят???
а в чем прикол то???? что они по другому произносят???
у меня книжка осталась на другой квартире, если не забуду, через пару недель выложу этот кусок.
В ответ на:
вое ich=иЩЩЩЩ вообще великолепно, представляешь как все радуются привычному турецкому Щ... (но ты не переживай - это немецкий у тебя такой)
вое ich=иЩЩЩЩ вообще великолепно, представляешь как все радуются привычному турецкому Щ... (но ты не переживай - это немецкий у тебя такой)
ну что поделать, если ты живёшь на юге и выучил южное произношение Ich-Laut.
NEW 05.03.14 01:09
я заметила закономерность: американца можно сразу вычислить по аусшпрахе, англичанам дается немецкое произношение легче.
мой слух далеконе идеальный, однажды на собеседовании на работу присутствовал Гешефтсфюрер, с чисто немецким именем, и говорил он, конечно, чисто по-немецки, но где-то что-то задело мой абсолютно немузыкальный слух;
после поинтересовалась у коллег, а не русско ли он прибывший или урожденный, а коллеги, местные немцы, уверили меня, что он говорит как местный, без капли акцента.
Как-то случайно ,проходя мимо оффиса гешефтсфюрера, ``подслушала``общение по телефону: говорил на русском
в ответ Voyager2004 02.03.14 15:41
В ответ на:
Ich selbst habe vor kurzem mit einem Engländer gesprochen, bei dem ich nur vom Namen her ausgehen konnte, daß er kein Deutscher ist. Seine Aussrprache war ABSOLUT AKZENTFREI!!
Ich selbst habe vor kurzem mit einem Engländer gesprochen, bei dem ich nur vom Namen her ausgehen konnte, daß er kein Deutscher ist. Seine Aussrprache war ABSOLUT AKZENTFREI!!
я заметила закономерность: американца можно сразу вычислить по аусшпрахе, англичанам дается немецкое произношение легче.
мой слух далеконе идеальный, однажды на собеседовании на работу присутствовал Гешефтсфюрер, с чисто немецким именем, и говорил он, конечно, чисто по-немецки, но где-то что-то задело мой абсолютно немузыкальный слух;
после поинтересовалась у коллег, а не русско ли он прибывший или урожденный, а коллеги, местные немцы, уверили меня, что он говорит как местный, без капли акцента.
Как-то случайно ,проходя мимо оффиса гешефтсфюрера, ``подслушала``общение по телефону: говорил на русском

