Вход на сайт
Тыкать носом. как котенка
NEW 17.02.14 08:41
Ветка закрыта 17.02.14 22:15 (digital.pilot)
Пожалуйста помогите найти немецкий эквивалент русской фразы- тыкать носом как котенка. в смысле- Нельзя взрослого человека постоянно тыкать носом как котенка. Вряд ли ему это понравится.
Забодала одна немка. Постоянно достает одного уже вполне взрослого и самостоятельно мужчину , тоже немца, и не только его одного, своими "очень нужными" советами на уровне "откровений от всевышнего". Ты должен то, Ты должен се.... А он молчит и жалуется мне. Меня она, кстати , не дастает: ей уже от меня досталось. Вот хочу ему корректно помочь.
Забодала одна немка. Постоянно достает одного уже вполне взрослого и самостоятельно мужчину , тоже немца, и не только его одного, своими "очень нужными" советами на уровне "откровений от всевышнего". Ты должен то, Ты должен се.... А он молчит и жалуется мне. Меня она, кстати , не дастает: ей уже от меня досталось. Вот хочу ему корректно помочь.
NEW 17.02.14 08:54
в ответ Beloshweika 17.02.14 08:41, Сообщение удалено 17.02.14 10:06 (gadacz)
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 17.02.14 09:05
ich denke, du hast die Frage falsch verstanden.
в словаре есть.
mit der Nase auf (etwas) stoßen [drücken] — ткнуть носом во
jemanden mit der Nase auf etwas (Akk) stoßen gespr; auf sehr direkte Art jemanden auf etwas aufmerksam machen
зы. не знаю, только - тыкают ли немцы носом котёнка.
В ответ на:
Anschmiegen, kuscheln wie ein Kätzchen
Anschmiegen, kuscheln wie ein Kätzchen
ich denke, du hast die Frage falsch verstanden.
в словаре есть.
mit der Nase auf (etwas) stoßen [drücken] — ткнуть носом во
jemanden mit der Nase auf etwas (Akk) stoßen gespr; auf sehr direkte Art jemanden auf etwas aufmerksam machen
зы. не знаю, только - тыкают ли немцы носом котёнка.
NEW 17.02.14 09:57
"Тыкать носом, как котёнка" имеет смысл "Грубо указывать в назидание на что-либо."
Есть выражение в немецком:
jemandem (etwas) am Zeug / Zeuge flicken
Значение:
jemanden verbal angreifen / übermäßig tadeln / (unberechtigt) kritisieren; jemandem etwas Nachteiliges antun wollen
Тоже, по-моему, подходит.
Есть выражение в немецком:
jemandem (etwas) am Zeug / Zeuge flicken
Значение:
jemanden verbal angreifen / übermäßig tadeln / (unberechtigt) kritisieren; jemandem etwas Nachteiliges antun wollen
Тоже, по-моему, подходит.
NEW 17.02.14 11:01
в ответ gadacz 17.02.14 09:45
Probiere mal dein Glück in einem Chinesischen Forum unter Chinesen, die... sagen wir... Japanisch lernen wollen.
Wäre doch ´ne viel viel reizendere und noblere Augabe für dich.
Ich schätze mal, ein Pole der die Chinesen Japanisch lehrt, verdient viel mehr Bewunderung und Anerkennung, als ein Pole der den Russen Deutsch beizubringen versucht.
Wäre doch ´ne viel viel reizendere und noblere Augabe für dich.
Ich schätze mal, ein Pole der die Chinesen Japanisch lehrt, verdient viel mehr Bewunderung und Anerkennung, als ein Pole der den Russen Deutsch beizubringen versucht.

