Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Использовать автомобиль как персональное средство передаижения

413  1 2 все
  Fragende прохожий04.02.14 12:56
04.02.14 12:56 
В слоываре написано: использовать как средство передвижения - mit dem Rad fahren.
Я правильно перевела фразу:
Использовать легковой автомобиль как персональное средство передвижения - mit der PKW persönlich zu fahren.
Всем заранее спасибо.
#1 
thatis местный житель04.02.14 13:55
NEW 04.02.14 13:55 
в ответ Fragende 04.02.14 12:56, Последний раз изменено 05.02.14 12:27 (thatis)
den Pkw für private Fahrt/ Zwecke zu nutzen
die private Nutzung von Pkw
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#2 
не цуцык свой человек04.02.14 14:01
не цуцык
NEW 04.02.14 14:01 
в ответ Fragende 04.02.14 12:56, Последний раз изменено 04.02.14 14:55 (не цуцык)
Использовать легковой автомобиль как персональное средство передвижения
Personelle PKW- Nutzung , als privates Transportmittel/ Beförderungsmittel
#3 
gadacz патриот04.02.14 14:04
gadacz
NEW 04.02.14 14:04 
в ответ не цуцык 04.02.14 14:01
In Antwort auf:
Personelle PKW- Nutzung
Was ist das denn?
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#4 
  kriptograf коренной житель04.02.14 14:37
kriptograf
NEW 04.02.14 14:37 
в ответ gadacz 04.02.14 14:04
В ответ на:
персональное средство передвижения

А это?
#5 
не цуцык свой человек04.02.14 14:53
не цуцык
NEW 04.02.14 14:53 
в ответ gadacz 04.02.14 14:04, Последний раз изменено 04.02.14 14:55 (не цуцык)
Laut Wahrig:
per·so'nal <Adj.> = personell
per·so'nell <Adj.> die Person betreffend, das Personal betreffend;
persönlich; oV personal [<frz. personnel]
#6 
  digital.pilot патриот04.02.14 14:57
digital.pilot
NEW 04.02.14 14:57 
в ответ не цуцык 04.02.14 14:01
не используется в таких ситуациях слово personell. Persönlich используется.
#7 
не цуцык свой человек04.02.14 15:15
не цуцык
NEW 04.02.14 15:15 
в ответ digital.pilot 04.02.14 14:57
personale Nutzung
#8 
  digital.pilot патриот04.02.14 15:17
digital.pilot
NEW 04.02.14 15:17 
в ответ не цуцык 04.02.14 15:15, Последний раз изменено 04.02.14 15:18 (digital.pilot)
еще хуже. Не personelle и не personale, а persönliche Nutzung. А private - еще лучше.
#9 
  kriptograf коренной житель04.02.14 15:18
kriptograf
NEW 04.02.14 15:18 
в ответ digital.pilot 04.02.14 14:57
Да и вообще: PKW - Personenkraftwagen. Куда там еще...
То ТС:
В ответ на:
mit der PKW persönlich zu fahren.
а не перзёнлихь, это как? Астрально?
А все гадаю, кто китайские инструкции на русском составляет
#10 
gadacz патриот04.02.14 15:31
gadacz
NEW 04.02.14 15:31 
в ответ не цуцык 04.02.14 15:15
digital.pilot hat es doch schon richtig vorgegeben: 'Persönliche Nutzung'
Noch typischer und gebräuchlicher ist 'Privatnutzung'
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#11 
не цуцык свой человек04.02.14 15:49
не цуцык
NEW 04.02.14 15:49 
в ответ digital.pilot 04.02.14 15:17, Последний раз изменено 04.02.14 15:50 (не цуцык)
В ответ на:
Не personelle и не personale

ну а если , в смысле - belegschaftliche ?
#12 
  digital.pilot патриот04.02.14 15:50
digital.pilot
NEW 04.02.14 15:50 
в ответ не цуцык 04.02.14 15:49
это betriebliche будет тогда
#13 
lica0 прохожий04.02.14 16:38
NEW 04.02.14 16:38 
в ответ Fragende 04.02.14 12:56
PKW als privates Verkehrsmittel zu nutzen (als Vergleich - Öffentliche Verkehrsmittel)
#14 
gadacz патриот04.02.14 16:40
gadacz
NEW 04.02.14 16:40 
в ответ kriptograf 04.02.14 15:18
In Antwort auf:
Да и вообще: PKW - Personenkraftwagen. Куда там еще.
Auch mit dem LKW - Lastkraftwagen kann man persönlich fahren
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#15 
  Везучая коренной житель04.02.14 17:16
NEW 04.02.14 17:16 
в ответ Fragende 04.02.14 12:56
В ответ на:
Использовать легковой автомобиль как персональное средство передвижения - mit der PKW persönlich zu fahren.

Русский вариант корявый.
что вы хотите конкретно сказать? PKW - это и эсть "персональное" средство передвижения, т.е. Вы на нем возите людей, а не груз.
Но если Вы имели ввиду пользóвать автомобиль в частном порядке, тогда: den PKW für private Zwecke nutzen.
#16 
tanuna_0 посетитель04.02.14 18:14
NEW 04.02.14 18:14 
в ответ kriptograf 04.02.14 14:37
In Antwort auf:
В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
персональное средство передвижения
А это?

Две ноги. Правая и левая.
#17 
Терн коренной житель04.02.14 18:42
Терн
NEW 04.02.14 18:42 
в ответ не цуцык 04.02.14 14:01
В ответ на:
Personelle PKW- Nutzung , als privates Transportmittel/ Beförderungsmittel

вы по-моему спутали с Individualverkehr
Beim Individualverkehr benutzt der Verkehrsteilnehmer ein ihm zur Verfügung stehendes Verkehrsmittel (Auto, Fahrrad, Motorrad, Fuhrwerk, Boot, Schneemobil, Flugzeug; Dienstwagen, Dienstfahrrad, Reitpferd) oder Sportgerät (Rollschuhe, Inlineskater, Segelboot, Segelflugzeug,etc.) bzw. er geht zu Fuß (siehe Fußverkehr), wobei er im Wesentlichen frei über Zeiten und Wege entscheiden kann (engl. choice rider). Individualverkehr steht im Gegensatz zum öffentlichen Verkehr und Privatwirtschaftlichen nichtöffentlichen Verkehr (dessen Verkehrsmittel sind zum Beispiel Ausflugsboote, touristisch genutzte Seilbahnen, Skilifte, etc.).
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#18 
  Fragende прохожий04.02.14 20:45
NEW 04.02.14 20:45 
в ответ Везучая 04.02.14 17:16
[цитата]Русский вариант корявый.
Я не обсуждаю ничьи немецкие переводы, так как с немецким у меня пока напряженные отношения. Но Вам просто вынуждена написать ответ в связи с Вашим замечанием.
По Вашему выходит, что фраза "Использовать легковой автомобиль как персональное средство передвижения" - не по-русски написана? По Вашему Ваша фраза "использовать автомобиль в частном порядке" звучит если не лучше, то лучше отражает ситуацию? Ваша фраза на русском языке означает, что некто использует автомобиль фирмы для своих личных нужд и или оказывает на нем услуги, а деньги кладет в свой карман.
Прошу меня извинить, но, по-моему, Вы уже начали забывать русский язык. И если Вы не поняли фразу, то это совсем не значит, что фраза корява.
#19 
  kriptograf коренной житель04.02.14 21:05
kriptograf
NEW 04.02.14 21:05 
в ответ Fragende 04.02.14 20:45
В ответ на:
По Вашему выходит, что фраза "Использовать легковой автомобиль как персональное средство передвижения" - не по-русски написана?

Поясните, пжста, что Вы вкладываете в понятие: "персональное средство передвижения"
#20 
  Везучая коренной житель04.02.14 21:07
NEW 04.02.14 21:07 
в ответ Fragende 04.02.14 20:45
Ну и что Вы так реагируете? Я же Вас спросила, что Вы имеете ввиду, т.к. легковой автомобиль в немецком переводе (PKW= Personenkraftwagen) уже подразумевает персональное средство передвижения) без того, что это нужно еще раз уточнять.
#21 
td7 свой человек04.02.14 22:40
td7
NEW 04.02.14 22:40 
в ответ Fragende 04.02.14 20:45
В ответ на:
"Использовать легковой автомобиль как персональное средство передвижения"

Использовать легковой автомобиль как личное ср-во передвижения-?
******
#22 
germantrainer постоялец05.02.14 03:19
NEW 05.02.14 03:19 
в ответ Fragende 04.02.14 12:56, Последний раз изменено 05.02.14 03:29 (germantrainer)
In Antwort auf:
Использовать автомобиль как персональное средство передаижения

den Wagen (oder: das Auto) als persönliches Beförderungsmittel benutzen
Im Gegensatz zu den öffentlichen Beförderungsmitteln wie Bus oder Bahn.
#23 
germantrainer постоялец05.02.14 04:25
NEW 05.02.14 04:25 
в ответ Везучая 04.02.14 17:16, Последний раз изменено 05.02.14 04:39 (germantrainer)
In Antwort auf:
PKW - это и эсть "персональное" средство передвижения, т.е. Вы на нем возите людей, а не груз.

Wenn ich einen PKW (oder sogar einen Pferdewagen) im regulären Linienverkehr nach Fahrplan einsetze.... sagen wir zwischen zwei Dörfern ... und noch dazu Geld dafür kassiere - dann ist das auch ein "öffentliches Beförderungsmittel".
Mit einem Reisebus fährt man auch keine Güter, und trotzdem ist das ein "öffentliches Beförderungsmittel", obwohl es nach Ihrer Logik nicht sein darf.
#24 
thatis местный житель05.02.14 12:16
NEW 05.02.14 12:16 
в ответ Fragende 04.02.14 12:56, Последний раз изменено 05.02.14 12:52 (thatis)
В ответ на:
"Использовать легковой автомобиль как персональное средство передвижения"

с Pkw будет звучать так - "Использовать персональный/ личный легковой автомобиль как персональное/ личное средство передвижения"
или убрать - слово "персональное" в фразе "как персональное средство передвижения"
или заменить
не Pkw - а Geschäftswagen/ Firmenwagen/ Firmen-Pkw
тогда смысл будет понятен
т.к. Pkw - der Personenkraftwagen изначально подразумевает персональное использование как средство передвижения
den Firmen-Pkw für private Fahrt/ Zwecke zu nutzen
die private Nutzung/ Privatnutzung von Firmen-Pkw
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#25 
  Везучая коренной житель05.02.14 12:21
NEW 05.02.14 12:21 
в ответ germantrainer 05.02.14 04:25
Der TS habe ich diesbezüglich schon geantwortet, wobei ich immer noch keine Antwort gekriegt habe, was sie überhaupt meint.
#26 
gadacz патриот05.02.14 13:03
gadacz
NEW 05.02.14 13:03 
в ответ thatis 05.02.14 12:16
In Antwort auf:
т.к. Pkw - der Personenkraftwagen изначально подразумевает персональное использование как средство передвижения
PKW bedeutet erst einmal dass die Fahrzeuge so gebaut sind, dass
sie nach Bauart und Ausstattung zur Beförderung von nicht mehr als neun Personen (inkl. Fahrer) geeignet und bestimmt sind.
Ob ein Fahrzeug privat, geschäftlich oder gemischt genutzt wird ist dabei erst einmal irrelevant.
Einen Privatwagen kann man auch geschäftlich nutzen, einen Geschäftswagen ggf. privat nutzen, wenn es entsprechend vereinbart wurde.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#27 
thatis местный житель05.02.14 14:39
NEW 05.02.14 14:39 
в ответ gadacz 05.02.14 13:03
доброе утро :)
наверно у тебя персональное средство передвижения - автобус
в этом случае фраза
"использовать автобус как персональное средство передвижения"
звучит нормально, т.к. обычно автобус используется как общественный транспорт
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#28 
gadacz патриот05.02.14 17:19
gadacz
NEW 05.02.14 17:19 
в ответ thatis 05.02.14 14:39, Последний раз изменено 07.02.14 07:57 (gadacz)
Ab 10 Sitzplätzen (incl. Fahrer) wird der PKW zum (Klein-)Bus (Autobus, Omnibus).
Natürlich kann ich mit einem Bus alleine, mit Familie oder Freunden durch die Gegend fahren, dennoch bleibt es ein Autobus und wird nicht zum PKW.
Fährt der Bus auf einer Strecke nach Fahrplan (Abfahrtszeiten, Haltestellen) und gegen eine festgelegte Gebühr (Fahrpreis, kann sogar 0,00 € sein), gehört der Bus zum öffentlichen Personenverkehr.
Fährt er im Gelegenheitsverkehr als Mietbus oder Reisebus, ist der Personenverkehr nicht öffentlich, sondern nur für die Mieter oder Teilnehmer an einer Pauschalreise.
Sind die Fahrgäste Mitarbeiter einer Firma, ist es Werksverkehr.
Fahre ich mit meinem Bus alleine spazieren, ist es sogar persönlicher Verkehr. Sitzt meine Freundin daneben, wird es sogar sehr persönlich
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - http://service.gadacz.info
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#29 
  Sepia коренной житель06.02.14 11:52
NEW 06.02.14 11:52 
в ответ Fragende 04.02.14 12:56
Abgesehen von "persönlich"
cравните
mit dem Rad fahren
и
mit der PKW persönlich zu fahren
В последнем две ошибки кроме persönlich.
Мне тоже не понятно, что вы (или источник) имеет в виду под "использовать лековой автомобиль как персональное средство передвижения". Нужен контекст, в любом случае.
#30 
  kriptograf коренной житель06.02.14 12:19
kriptograf
NEW 06.02.14 12:19 
в ответ Sepia 06.02.14 11:52
В ответ на:
Нужен контекст, в любом случае.

ИМХО, нету его...
А в исходнике обычное жонглирование словами без какого-либо смысла, лишь бы понапыщенней, позначительней звучало. Из серии: "Чукча не читатель, Чукча - писатель". Кстати очень типично для современной российской прессы, возможно, не только российской. Блок смыслового анализа отключен на хрен... Зря институт корректоров ликвидировали
О! Пример из русского куринарного журнала: "Вкусненький рецептик" - Это что за зверь? Кем надо быть, чтобы это есть? Анацефалом?
#31 
gadacz патриот06.02.14 13:15
gadacz
NEW 06.02.14 13:15 
в ответ Sepia 06.02.14 11:52
Persönlich klingt natürlich etwas eigenartig. Ich fahre persönlich (selbst), wenn ich am Steuer sitze. Dabei ist es egal, ob ich für mein Vergnügen fahre oder für die Firma.
Vermutlich sind hier Privatfahrten gemeint.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#32 
1 2 все