Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Советская номенклатура и её положение в обществе

423  1 2 все
  Fragende прохожий02.02.14 12:31
02.02.14 12:31 
Мне нужно перевести такую фразу:
Некоторые партийные и советские функционеры, которых советская система относила к так называемой номенклатуре, считали, что верное служение линии партии дает им право нарушать уголовные и гражданские законы и стоять над такими законами.
Я перевела так:
Einige Partei- und sowjetische Funktionäre, die das sowjetische System zur sogenannten Nomenklatur beziehen hat, meinten, dass das richtige Dienen der Linie der Partei ihnen ein Recht gibt, die kriminelle und bürgerliche Gesetze zu verletzen und über diesen Gesetze erhaben sein.
Я уверена, что неправильности есть. Кто может сформулировать фразу поточнее?
#1 
anello коренной житель02.02.14 12:35
NEW 02.02.14 12:35 
в ответ Fragende 02.02.14 12:31, Последний раз изменено 02.02.14 12:36 (anello)
с криминеле вы загнули конечно.... уголовное право будет штрафыгезетц
п.с.
по смыслу - нарушать криминальные законы это совершенно иное, чем нарушать законы уголовного права
#2 
  kriptograf коренной житель02.02.14 12:47
kriptograf
NEW 02.02.14 12:47 
в ответ anello 02.02.14 12:35
В ответ на:
нарушать криминальные законы

Типа: "... Самен засунь ей под ребро... (С)"?
#3 
anello коренной житель02.02.14 12:50
NEW 02.02.14 12:50 
в ответ kriptograf 02.02.14 12:47
ну типа того..... ну типа есть же закон "не сдавать мусорам пахана"... а вот креднель его нарушает и сдает ментам поганым (с) батю....
то есть, уголовный кодекс он не нарушает (соткрытие фактов улик и подельников сдал честно), а вот криминальный закон нарушен
)))))))))))))))))))))))))
я просто прочитал сначала немецкий вариант, а потом подмал что такого же не бывает)))) потом русский прочитал, и дошло))))
предложение переведено, я только этот нюанс заметил
#4 
anello коренной житель02.02.14 12:52
NEW 02.02.14 12:52 
в ответ anello 02.02.14 12:50
то есть смысл предложения изменяется, что в ссср госаппарат нарушал криминальные законы и поэтому он плох... но получается он все же стремился защищал и чтил уголовный кодекс, поэтому он плохой... вывод: если чтишь уголовный кодекс - это плохо))))
#5 
anello коренной житель02.02.14 12:54
NEW 02.02.14 12:54 
в ответ anello 02.02.14 12:52
В ответ на:
die kriminelle und bürgerliche Gesetze

я бы только вот эту фразу переделал полностью, все остальное по мне нормально
#6 
gadacz патриот02.02.14 15:02
gadacz
NEW 02.02.14 15:02 
в ответ Fragende 02.02.14 12:31
Ich habe etwas Schwierigkeiten, den Inhalt richtig zu übersetzen und zu verstehen, aber ich versuche es mal:
Einige Partei-und Regierungsfunktionäre, die im Sowjetsystem zur sogenannten Nomenklatura gehörten, nahmen an, dass die Richtlinien der Partei ihnen das Recht geben (bzw. gaben), über den Zivil- und Strafgesetzen zu stehen und dagegen verstoßen zu können. (oder ...und sich darüber hinwegsetzen zu können.)
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#7 
dirly-du коренной житель02.02.14 15:23
dirly-du
NEW 02.02.14 15:23 
в ответ gadacz 02.02.14 15:02

#8 
  kriptograf коренной житель02.02.14 17:12
kriptograf
NEW 02.02.14 17:12 
в ответ gadacz 02.02.14 15:02
Куда Коньюкьтив 1 дел?
А так очень ничего
#9 
germantrainer постоялец02.02.14 19:24
NEW 02.02.14 19:24 
в ответ dirly-du 02.02.14 15:23, Последний раз изменено 02.02.14 19:26 (germantrainer)
Вы что, считаете это перевод точным и правильным?
#10 
germantrainer постоялец02.02.14 20:00
NEW 02.02.14 20:00 
в ответ gadacz 02.02.14 15:02
In Antwort auf:
Einige Partei-und Regierungsfunktionäre, die im Sowjetsystem zur sogenannten Nomenklatura gehörten, nahmen an, dass die Richtlinien der Partei ihnen das Recht geben (bzw. gaben), über den Zivil- und Strafgesetzen zu stehen und dagegen verstoßen zu können. (oder ...und sich darüber hinwegsetzen zu können.)

В немецком языке есть устойчивое выражение "über dem Gesetz stehen" (в единственном числе), но не существует понятия "über den GesetzEN stehen (во множественном числе).
In Antwort auf:
das Recht ..... über den Zivil- und Strafgesetzen zu stehen und dagegen verstoßen zu können.

Тут последнее "können" абсолютно не нужно, и немцы так не говорят.
Правильно по-немецки будет: ...das Recht ..... über dem Gesetz zu stehen und dagegen zu verstoßen.
А то оно звучит типа вместо "...право идти в туалет" как "... право мочь идти в туалет", что совершенно бессмысленно.
Если уж человек имеет "право идти в туалет", то разумеется он и "может" (если хочет) идти в туалет.
#11 
germantrainer постоялец02.02.14 20:19
NEW 02.02.14 20:19 
в ответ Fragende 02.02.14 12:31
In Antwort auf:
..., которых советская система относила к так называемой номенклатуре,...

..., die das sovietische System zu der sogenannten "Nomenklatura" zählte,...
#12 
td7 свой человек02.02.14 21:38
td7
NEW 02.02.14 21:38 
в ответ Fragende 02.02.14 12:31
А у вас откуда это выражение? Оно не совсем по-русски сформулировано. Обычно так не говорят. Система -не идеология, чтобы кого-то куда-то относить..
Сравните
В ответ на:
Некоторые партийные и советские функционеры, которых относилИ при сов.системе к так называемой номенклатуре...

В ответ на:
Некоторые партийные и советские функционеры, которых советская система относила к так называемой номенклатуре,

Ну и выражение...
В ответ на:
партийные и советские функционеры

функционеров партийных противопоставляют советским? кхе кхе советские функционеры партийны по умолчанию. Других среди них быть просто не могло.
Или это- современный русский?
Не поймите неправильно: это не к Вам претензии, а попытка разобраться, что к чему и почему
******
#13 
germantrainer постоялец02.02.14 22:33
NEW 02.02.14 22:33 
в ответ td7 02.02.14 21:38, Последний раз изменено 02.02.14 22:38 (germantrainer)
In Antwort auf:
функционеров партийных противопоставляют советским? кхе кхе советские функционеры партийны по умолчанию. Других среди них быть просто не могло.

www.google.de/?gws_rd=cr&ei=i7nuUuuqF4LJtQbJ94Ew#q=%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1...
Вы явно не жили в то время (вам наверняка меньше 35-ти лет сейчас) - так почему же так категорично заявляете?
#14 
Pomeranez старожил02.02.14 22:55
NEW 02.02.14 22:55 
в ответ td7 02.02.14 21:38
В ответ на:
функционеров партийных противопоставляют советским?

Имеются в виду руководители/работники партийных и советских органов. Противопоставления тут я не заметил Обычная формула. В ГДР (по отношению к руководству страны) это было "Partei- und Staatsführung".
#15 
td7 свой человек02.02.14 23:20
td7
NEW 02.02.14 23:20 
в ответ Pomeranez 02.02.14 22:55
В ответ на:
партийные и советские функционеры

нормально было бы: партийные советские функционеры.
Без союза И, который тут не к месту.
******
#16 
Pomeranez старожил04.02.14 22:57
NEW 04.02.14 22:57 
в ответ td7 02.02.14 23:20
В ответ на:
партийные и советские функционеры
нормально было бы: партийные советские функционеры.
Без союза И, который тут не к месту.

У ТС формулировка нормальная, хоть и затасканная. Выбросив "и", вы ее ухудшили, уже потому, что появляется двусмысленность: предполагается наличие и беспартийных сов. функционеров. А таковых, как вы сами пишете, быть не могло.
#17 
anello коренной житель04.02.14 23:48
NEW 04.02.14 23:48 
в ответ Pomeranez 04.02.14 22:57
В ответ на:
советские функционеры

этой вполне достаточно... все остальное - от лукавого
#18 
gadacz патриот05.02.14 08:17
gadacz
NEW 05.02.14 08:17 
в ответ Pomeranez 04.02.14 22:57
Vielleicht irre ich mich, aber dennoch die Frage: Waren alle leitenden Kader der Komsomol, Gewerkschaften, Armee automatisch und zwangsläufig Mitglieder der KPdSU?
In der DDR gab es ja auch einige Mitglieder der Nomenklatura, die parteilos bzw. Mitglied in einer der Blockparteien waren (sog. Blockflöten)
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#19 
Pomeranez старожил05.02.14 09:34
NEW 05.02.14 09:34 
в ответ gadacz 05.02.14 08:17
В ответ на:
Waren alle leitenden Kader der Komsomol, Gewerkschaften, Armee automatisch und zwangsläufig Mitglieder der KPdSU?

Zumindest aus meiner Zeit sind mir keine Ausnahmen bekannt.
В ответ на:
Mitglied in einer der Blockparteien

Ich hatte (neben den Genossen) mit Mitgliedern der Bauernpartei zu tun. Es waren keine Oppositionellen.
#20 
  kriptograf коренной житель05.02.14 09:42
kriptograf
NEW 05.02.14 09:42 
в ответ Pomeranez 05.02.14 09:34
В ответ на:
Zumindest aus meiner Zeit sind mir keine Ausnahmen bekannt.

Выражение: "Партийные и советские органы" Вам что-нибудь говорит?
#21 
gadacz патриот05.02.14 10:00
gadacz
NEW 05.02.14 10:00 
в ответ Pomeranez 05.02.14 09:34
In Antwort auf:
Es waren keine Oppositionellen
Die Blockflöten haben im Prinzip die gleiche Melodie gespielt.
Oppositionelle gab es erst zum Ende der DDR
In Antwort auf:
Zumindest aus meiner Zeit sind mir keine Ausnahmen bekannt
Ich weiß es wirklich nicht genau und kann es mir auch kaum vorstellen. Aber ich meine, dass ich irgendwo mal zwei oder drei Namen gelesen habe, die zur Nomenklatura gehörten, ohne in der Partei zu sein. Leider finde ich die Quelle nicht mehr. Vielleicht war es auch eine inzwischen revidierte Falschmeldung.
Ernst Reuter war mal 1918 Volkskommissar an der Wolga, also vermutlich auch Nomenklatura, war aber nie Mitglied der KPdSU. Erst 1919 wurde er im Deutschen Reich Mitglied der KPD bis zu seinem Ausschluss 1922.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - http://service.gadacz.info
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#22 
anello коренной житель05.02.14 11:53
NEW 05.02.14 11:53 
в ответ gadacz 05.02.14 10:00
причем тут ддр, когда речь о ссср.... может еще и про уганду замолвите слово, человек забавный
#23 
gadacz патриот05.02.14 13:11
gadacz
NEW 05.02.14 13:11 
в ответ anello 05.02.14 11:53
In Antwort auf:
может еще и про уганду замолвите слово
Sie haben sicherlich ein paar passende Beispiele für "Sowjetische Nomenklatura" in Uganda, die der Fragestellung des Themas dienen.
Ich bin gespannt!
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#24 
lica0 прохожий05.02.14 14:16
NEW 05.02.14 14:16 
в ответ Fragende 02.02.14 12:31
Nomenklatur... Русское предложение настолько безграмотно сформулировано, что его переводить смысла нет. Или Вы думаете, что
только сейчас открыли для себя "Советскую историю"? До этого, лет 40 тому назад, кто только на Западе диссертаций на эту тему не защищал...
#25 
  Tsetsefliegen прохожий05.02.14 15:13
NEW 05.02.14 15:13 
в ответ lica0 05.02.14 14:16
В ответ на:
Nomenklatur... Русское предложение настолько безграмотно сформулировано, что его переводить смысла нет. Или Вы думаете, что
только сейчас открыли для себя "Советскую историю"? До этого, лет 40 тому назад, кто только на Западе диссертаций на эту тему не защищал...

Вопрос, конечно, риторический. Скажите, пожалуйста, сколько филологов русского языка в состоянии понять Вашу фразу: "Или Вы думаете, что
только сейчас открыли для себя "Советскую историю"?" Обалдеть от понятности и логики Вашего утверждения. Неправ Путин, когда говорит, что нужно учить жен щи варить. Жен нужно русскому языку учить и отучать говорить на темы, в которых они не смыслят.
#26 
lica0 прохожий05.02.14 16:03
NEW 05.02.14 16:03 
в ответ Tsetsefliegen 05.02.14 15:13
Вам бы не мешало выехать на Запад лет 50 тому назад. Тогда бы Вы номенклатуру на своей шкуре испытали.
А то сейчас все такие храбрые стали...
#27 
lica0 прохожий05.02.14 16:29
NEW 05.02.14 16:29 
в ответ lica0 05.02.14 16:03
ШпиЬоон КГБ! Стукач!
#28 
  Tsetsefliegen прохожий05.02.14 17:21
NEW 05.02.14 17:21 
в ответ lica0 05.02.14 16:29
В ответ на:
ШпиЬоон КГБ! Стукач!

Вы написали мне в личку: У Вас что то в мозгах не в порядке. Вы стукач!
Послушайте, разве у Азефа, Малиновского и других было что-то с мозгами не в порядке?
#29 
lica0 прохожий05.02.14 18:19
NEW 05.02.14 18:19 
в ответ Tsetsefliegen 05.02.14 17:21
А что это за зверь такой?
#30 
td7 свой человек05.02.14 23:22
td7
NEW 05.02.14 23:22 
в ответ Pomeranez 04.02.14 22:57, Последний раз изменено 05.02.14 23:23 (td7)
верным будет выражение
советский партийный функционер.
В ответ на:
В качестве основного рассказчика выступает здесь советский партийный функционер, с которым и случаются "истории", иллюстрирующие как его тип сознания, языковую личность, так и общий климат брежневского времени.[...]
Автор: Ничипоров. Образ советского обывателя в песенной поэзии Александра Галича. Литература ХХ века

Цитата из раздела "Филология" следующего образовательного ресурса:
http://www.portal-slovo.ru/philology/39033.php?ELEMENT_ID=39033&PAGEN_1=2
******
#31 
td7 свой человек05.02.14 23:41
td7
NEW 05.02.14 23:41 
в ответ Pomeranez 04.02.14 22:57
В ответ на:
У ТС формулировка нормальная, хоть и затасканная. Выбросив "и", вы ее ухудшили, уже потому, что появляется двусмысленность: предполагается наличие и беспартийных сов. функционеров. А таковых, как вы сами пишете, быть не могло.

неоднородные определения, какие мы и видим в предложении, отнюдь не предполагают наличия подтекста. Опред."Советские" происходит от названия страны : СССР. Без союза И просто означает принадлежность к стране Советов( которая и известна всему миру, как страна одной-единственной партии коммунистов).
Чтобы было более понятно, приведу не совсем аналогичный, но так же, как и пример с номенклатурой, сам за себя говорящий Анти-пример из той же эпохи: "германские и фашистские гитлеровцы".
"германские И фашистские" так же режет ухо, т.к. для нас гитлеровцы -априори из Германии и -априори- фашистской. Поэтому союза тут не нужно.
******
#32 
1 2 все