Login
перевести " ради чего?" и другие слова?..
30.01.14 17:55
Добрый вечер,
Спасибо Всем за участие в моих темах и вопросах!!
Т.к. я всё постоянно развиваюсъ, то накопилисъ очередные вопросы:
как спроситъ по-немецки : "Ради чего?" Wegen wessen?
перевести: Болъной на голову ( в смысле психопат, не все дома)
Перевести:
Спасибо Всем за участие в моих темах и вопросах!!
Т.к. я всё постоянно развиваюсъ, то накопилисъ очередные вопросы:
как спроситъ по-немецки : "Ради чего?" Wegen wessen?
перевести: Болъной на голову ( в смысле психопат, не все дома)
Перевести:
Дешевые Понты
.
Перевести: "Ты наглеешъ"
Далъше такой вопрос: Почему в двойных(слившихся словах) не соблюдаются правила падежей? Пример: Offnungszeit , Wochenende, и проч... То естъ согласно родителъному падежу должно было бы бытъ: Offnungerzeit, но почему добавляется "s" как будто слово Offnung мужского(среднего) рода?
Заранее Спасибо!
NEW 30.01.14 18:10
наверное потому, что это правила русского языка.
"s" в данном случае не имеет никакого отношения к родительному падежу, это просто соединительная согласная.
некоторые пишут её даже там, где она не нужна
Arbeitsgeber
in Antwort kartoshkin 30.01.14 17:55, Zuletzt geändert 03.02.14 01:44 (aschnurrbart)
В ответ на:
Далъше такой вопрос: Почему в двойных(слившихся словах) не соблюдаются правила падежей? Пример: Offnungszeit , Wochenende, и проч... То естъ согласно родителъному падежу должно было бы бытъ: Offnungerzeit, но почему добавляется "s" как будто слово Offnung мужского(среднего) рода?
Далъше такой вопрос: Почему в двойных(слившихся словах) не соблюдаются правила падежей? Пример: Offnungszeit , Wochenende, и проч... То естъ согласно родителъному падежу должно было бы бытъ: Offnungerzeit, но почему добавляется "s" как будто слово Offnung мужского(среднего) рода?
наверное потому, что это правила русского языка.
"s" в данном случае не имеет никакого отношения к родительному падежу, это просто соединительная согласная.
некоторые пишут её даже там, где она не нужна
Arbeit
NEW 30.01.14 18:17
а это наверное твое личное, именное правило....
а некоторые, в особенности в гетте институте и доблестные ученики, до сих пор полагают что s - это главная...
in Antwort aschnurrbart 30.01.14 18:10
В ответ на:
"s" в данном случае не имеет никакого отношения к родительному падежу, это просто соединительная гласная.
"s" в данном случае не имеет никакого отношения к родительному падежу, это просто соединительная гласная.
а это наверное твое личное, именное правило....
а некоторые, в особенности в гетте институте и доблестные ученики, до сих пор полагают что s - это главная...
NEW 30.01.14 18:21
ссылко
in Antwort kartoshkin 30.01.14 17:55
В ответ на:
Далъше такой вопрос: Почему в двойных(слившихся словах) не соблюдаются правила падежей? Пример: Offnungszeit , Wochenende, и проч... То естъ согласно родителъному падежу должно было бы бытъ: Offnungerzeit, но почему добавляется "s" как будто слово Offnung мужского(среднего) рода?
Далъше такой вопрос: Почему в двойных(слившихся словах) не соблюдаются правила падежей? Пример: Offnungszeit , Wochenende, и проч... То естъ согласно родителъному падежу должно было бы бытъ: Offnungerzeit, но почему добавляется "s" как будто слово Offnung мужского(среднего) рода?
ссылко
NEW 30.01.14 18:24
in Antwort anello 30.01.14 18:17
У товарища Шнурбарта как всегда, дешевая пустая болтовня (вопрос-то не про A1-A2), а чуть посложней, и тут-то для Шнурбарта наступает "попа". 
Но сказать-то он конечно хоть что-то, но хочет. Хотя бы про букву "S"...
Детский сад, конечно, но такой уж он, этот товариСч.
Будем теперь все знать про Arbeitsamt и букву S. Тоже по-своему полезно.

Но сказать-то он конечно хоть что-то, но хочет. Хотя бы про букву "S"...
Детский сад, конечно, но такой уж он, этот товариСч.
Будем теперь все знать про Arbeitsamt и букву S. Тоже по-своему полезно.
NEW 30.01.14 18:27
ради чего, чего ради — weswegen, warum, wozu (зачем)
er hat nicht alle Tassen im Spind [im Schrank] ≈ у него винтика не хватает, у него не все дома
in Antwort kartoshkin 30.01.14 17:55
В ответ на:
Ради чего?
Ради чего?
ради чего, чего ради — weswegen, warum, wozu (зачем)
В ответ на:
Болъной на голову ( в смысле психопат, не все дома)
Болъной на голову ( в смысле психопат, не все дома)
er hat nicht alle Tassen im Spind [im Schrank] ≈ у него винтика не хватает, у него не все дома
NEW 30.01.14 18:27
in Antwort aschnurrbart 30.01.14 18:21
А как насчёт того, чтобы "дешевые понты" на немецкий перевести?
Слабо?
Весьма кстати актуально... В конкретном случае.
Слабо?
Весьма кстати актуально... В конкретном случае.
NEW 30.01.14 18:29
закусывать надо.
in Antwort germantrainer 30.01.14 18:24
В ответ на:
Будем теперь все знать про Arbeitsamt и букву S. Тоже по-своему полезно.
Будем теперь все знать про Arbeitsamt и букву S. Тоже по-своему полезно.
закусывать надо.
NEW 30.01.14 18:30
in Antwort kartoshkin 30.01.14 17:55, Zuletzt geändert 30.01.14 18:31 (не цуцык)
NEW 30.01.14 18:34
это ты у нас специалист по дешёвым рисовкам.
in Antwort germantrainer 30.01.14 18:27
В ответ на:
А как насчёт того, чтобы "дешевые понты" на немецкий перевести?
А как насчёт того, чтобы "дешевые понты" на немецкий перевести?
это ты у нас специалист по дешёвым рисовкам.
NEW 30.01.14 18:47
Нууу... брат Цуцык! Всё же попытка! Это надо оценить!
Но не говорят, так, милый, к сожалению. И тема "понтов" остаётся нераскрытой...
Что ж... Лежачего не бьют...
Но так, для информации... (Ты мне уже 50 Евро за науку должен.)
Немцы по поводу "понтов" говорят:
billiges Gehabe
sich aufspielen
den grossen Mann markieren
einen auf dicke Hose machen
in Antwort не цуцык 30.01.14 18:30
In Antwort auf:
Effekthascherei
Effekthascherei
Нууу... брат Цуцык! Всё же попытка! Это надо оценить!
Но не говорят, так, милый, к сожалению. И тема "понтов" остаётся нераскрытой...
Что ж... Лежачего не бьют...
Но так, для информации... (Ты мне уже 50 Евро за науку должен.)
Немцы по поводу "понтов" говорят:
billiges Gehabe
sich aufspielen
den grossen Mann markieren
einen auf dicke Hose machen
NEW 30.01.14 18:55
in Antwort aschnurrbart 30.01.14 18:34
Одним словом, тема "германиста" и "специалиста" по A1 и A2 Шнурбарта раскрыта...
Bei ihm ist alles nur billiges Gehabe und nichts dahinter.
Bei ihm ist alles nur billiges Gehabe und nichts dahinter.
NEW 30.01.14 19:03
на эту тему остается только- запоминать слова такими, как они есть, т.k. количество бесконечных правил и исключений из этих же правил только запутают
in Antwort kartoshkin 30.01.14 17:55
В ответ на:
Далъше такой вопрос: Почему в двойных(слившихся словах) не соблюдаются правила падежей? Пример: Offnungszeit , Wochenende, и проч... То естъ согласно родителъному падежу должно было бы бытъ: Offnungerzeit, но почему добавляется "s" как будто слово Offnung мужского(среднего) рода?
Далъше такой вопрос: Почему в двойных(слившихся словах) не соблюдаются правила падежей? Пример: Offnungszeit , Wochenende, и проч... То естъ согласно родителъному падежу должно было бы бытъ: Offnungerzeit, но почему добавляется "s" как будто слово Offnung мужского(среднего) рода?
на эту тему остается только- запоминать слова такими, как они есть, т.k. количество бесконечных правил и исключений из этих же правил только запутают
NEW 30.01.14 19:10
in Antwort не цуцык 30.01.14 19:03
ага)))) есть обобщения.... есть правила
а по поводу исключений, так они практически во всех правилах есть... так по твоей логике нафиг их вообще, учить все наизусть что ли?
а по поводу исключений, так они практически во всех правилах есть... так по твоей логике нафиг их вообще, учить все наизусть что ли?
NEW 30.01.14 19:10
Werd´ bloß nicht frech, Freundchen! Sonst knallt`s!
Вот, я понимаю, тов. Квртошкин, нужную речь учит! Так держать!
Не то что тут некоторые... sind nahe dran, Balerina-Röckchen zu tragen...
Так держать, Alter!
in Antwort kartoshkin 30.01.14 17:55
In Antwort auf:
Перевести: "Ты наглеешъ"
Перевести: "Ты наглеешъ"
Werd´ bloß nicht frech, Freundchen! Sonst knallt`s!
Вот, я понимаю, тов. Квртошкин, нужную речь учит! Так держать!
Не то что тут некоторые... sind nahe dran, Balerina-Röckchen zu tragen...
Так держать, Alter!
NEW 30.01.14 19:15
in Antwort anello 30.01.14 19:10, Zuletzt geändert 30.01.14 19:16 (не цуцык)
NEW 30.01.14 19:28
а blödes geschwätz? не пойдет?
in Antwort germantrainer 30.01.14 18:47
В ответ на:
Немцы по поводу "понтов" говорят
Немцы по поводу "понтов" говорят
а blödes geschwätz? не пойдет?
Wenn du mir den Buckel runter rutschst, kratz bitte zwischen L4 und L5.
NEW 30.01.14 19:31
я бы сказала: er ist nicht ganz dicht
in Antwort aschnurrbart 30.01.14 18:27
В ответ на:
В ответ на:Болъной на голову ( в смысле психопат, не все дома)
er hat nicht alle Tassen im Spind [im Schrank] ≈ у него винтика не хватает, у него не все дома
В ответ на:Болъной на голову ( в смысле психопат, не все дома)
er hat nicht alle Tassen im Spind [im Schrank] ≈ у него винтика не хватает, у него не все дома
я бы сказала: er ist nicht ganz dicht
Wenn du mir den Buckel runter rutschst, kratz bitte zwischen L4 und L5.
NEW 30.01.14 19:31
А какой русский смысл ты имеешь ввиду?
http://http%3A//tolkslovar.ru/r227.html
В разговоре можешь просто сказать: "Wegen was?"

in Antwort kartoshkin 30.01.14 17:55
В ответ на:
как спроситъ по-немецки : "Ради чего?"
как спроситъ по-немецки : "Ради чего?"
А какой русский смысл ты имеешь ввиду?
В разговоре можешь просто сказать: "Wegen was?"
NEW 30.01.14 19:39
in Antwort russinmdl 30.01.14 19:28
Нет, не пойдёт. Т.к. надо ещё наличие хвастовства, чего в вашем варианте нет.


