Login
Проверьте, пожалуйста, правильность перевода
241
NEW 29.01.14 16:45
Частично перевела сама, а то, что не смогла, при помощи переводчика гугл.
Проверьте, правильность перевода.
Спасибо
В отдел ЗАГСа г. Тюмени
от (Ф.И.О. отца)
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ОТЦОВСТВА
Я, (Ф.И.О. отца) признаю себя отцом, ребенка женского пола, ХХХХХ, родившейся 4 февраля 2013 г. в г. Тюмень, Российская Федерация у ХХХХХХ.
Сообщаю о себе следующие сведения.
1. Фамилия, имя
2. Дата рождения
3. Место рождения
4. Гражданство
5. Национальность
6. Место жительства
7. Документ, удостоверяющий личность – паспорт
( серия, № паспорта, кем и когда выдан)
Прошу произвести государственную регистрацию установления отцовства с указанием ребенку:
фамилии
имени
отчества
и внесением вышеуказанных сведений об отце.
Место государственной регистрации рождения ребенка :
комитет ЗАГС административного департамента Администрации города Тюмени.
Дата государственной регистрации 20 марта 2013 г., актовая запись № 2685
Подпись отца
Дата
Im Standesamt der Stadt Tyumen
von (Name des Vaters )
Erklärung der Vaterschaft
Ich, Name des Vaters, bekenne mich als Vater von einem weibliche Kind, ХХХХХ, geb. 4. Februar 2013, in Tyumen, Russische Föderation bei ХХХХХ.
Informieren Sie sich über die folgenden Daten.
1. Familienname, Vorname
2. Geburtsdatum
3. Geburtsort
4. Staatsangehoerigkeit
5. Nationalität
6. Wohnanschrift
7. Reisepass № ….
Ich bitte um die staatliche Registrierung der Vaterschaft mit Angabe dem Kind:
Familienname
Vorname
Vatersname
und die Einführung der oben genannten Informationen über den Vater.
Ort der staatlichen Registrierung der Geburt des Kindes:
Ausschuss des Standesamtes des Verwaltungsdepartements der Verwaltung der Stadt Tyumen.
Datum der Staatliche Registrierung des 20. März 2013, amtliche Notierung № 2685.
Unterschrift
Datum
Проверьте, правильность перевода.
Спасибо
В отдел ЗАГСа г. Тюмени
от (Ф.И.О. отца)
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ОТЦОВСТВА
Я, (Ф.И.О. отца) признаю себя отцом, ребенка женского пола, ХХХХХ, родившейся 4 февраля 2013 г. в г. Тюмень, Российская Федерация у ХХХХХХ.
Сообщаю о себе следующие сведения.
1. Фамилия, имя
2. Дата рождения
3. Место рождения
4. Гражданство
5. Национальность
6. Место жительства
7. Документ, удостоверяющий личность – паспорт
( серия, № паспорта, кем и когда выдан)
Прошу произвести государственную регистрацию установления отцовства с указанием ребенку:
фамилии
имени
отчества
и внесением вышеуказанных сведений об отце.
Место государственной регистрации рождения ребенка :
комитет ЗАГС административного департамента Администрации города Тюмени.
Дата государственной регистрации 20 марта 2013 г., актовая запись № 2685
Подпись отца
Дата
Im Standesamt der Stadt Tyumen
von (Name des Vaters )
Erklärung der Vaterschaft
Ich, Name des Vaters, bekenne mich als Vater von einem weibliche Kind, ХХХХХ, geb. 4. Februar 2013, in Tyumen, Russische Föderation bei ХХХХХ.
Informieren Sie sich über die folgenden Daten.
1. Familienname, Vorname
2. Geburtsdatum
3. Geburtsort
4. Staatsangehoerigkeit
5. Nationalität
6. Wohnanschrift
7. Reisepass № ….
Ich bitte um die staatliche Registrierung der Vaterschaft mit Angabe dem Kind:
Familienname
Vorname
Vatersname
und die Einführung der oben genannten Informationen über den Vater.
Ort der staatlichen Registrierung der Geburt des Kindes:
Ausschuss des Standesamtes des Verwaltungsdepartements der Verwaltung der Stadt Tyumen.
Datum der Staatliche Registrierung des 20. März 2013, amtliche Notierung № 2685.
Unterschrift
Datum
NEW 29.01.14 17:03
mit der Angabe des
Familiennamens,
Vornamens und
Vatersnamens
des Kindes
Datum der staatlichen Registrierung den 20. März 2013, die amtliche Notierung № 2685.
in Antwort f@rida 29.01.14 16:45, Zuletzt geändert 29.01.14 18:15 (не цуцык)
В ответ на:
Im Standesamt der Stadt Tyumen
In das Standesamt der Stadt TyumenIm Standesamt der Stadt Tyumen
В ответ на:
geb. 4. Februar
geb. am 4. Februargeb. 4. Februar
В ответ на:
bekenne mich als Vater von einem weibliche Kind
bekenne mich als der Vater von einem weiblichen Kindbekenne mich als Vater von einem weibliche Kind
В ответ на:
mit Angabe dem Kind:
Familienname
Vorname
Vatersname
mit Angabe dem Kind:
Familienname
Vorname
Vatersname
mit der Angabe des
Familiennamens,
Vornamens und
Vatersnamens
des Kindes
В ответ на:
Datum der Staatliche Registrierung des 20. März 2013, amtliche Notierung № 2685.
Datum der Staatliche Registrierung des 20. März 2013, amtliche Notierung № 2685.
Datum der staatlichen Registrierung den 20. März 2013, die amtliche Notierung № 2685.
NEW 29.01.14 17:26
in Antwort не цуцык 29.01.14 17:03
NEW 29.01.14 17:28
in Antwort f@rida 29.01.14 17:26, Zuletzt geändert 29.01.14 17:29 (не цуцык)
NEW 29.01.14 17:37
если добровольно (по смыслу вашего поста это так), то "О (добровольном) признании отцовства"
in Antwort f@rida 29.01.14 16:45
В ответ на:
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ОТЦОВСТВА
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ОТЦОВСТВА
если добровольно (по смыслу вашего поста это так), то "О (добровольном) признании отцовства"
NEW 29.01.14 18:06
in Antwort aschnurrbart 29.01.14 17:37
это форма №12
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ОТЦОВСТВА
(совместное заявление отца и матери ребенка, не состоящих между
собой в браке на момент рождения ребенка)
ее дали в ЗАГСе нашем и сказали отцу переписать текст этого заявления в свободной форме, не на бланке.
Признание добровольное. без суда.
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ОТЦОВСТВА
(совместное заявление отца и матери ребенка, не состоящих между
собой в браке на момент рождения ребенка)
ее дали в ЗАГСе нашем и сказали отцу переписать текст этого заявления в свободной форме, не на бланке.
Признание добровольное. без суда.
29.01.14 18:07
это в нашем случае так пишется да?(если добровольное)
in Antwort aschnurrbart 29.01.14 17:33
В ответ на:
Erklärungen zur Anerkennung der Vaterschaft
Erklärungen zur Anerkennung der Vaterschaft
это в нашем случае так пишется да?(если добровольное)
NEW 29.01.14 18:27
in Antwort f@rida 29.01.14 16:45
Ужас!!! Документ должен быть переведен присяжным переводчиком.
Например: Ich erkenne die Vaterschaft an, eines Kindes, Geschlecht weiblich, geb. am .. in...
Ладно, не буду у них хлеб отбивать.
Вот экономия во вред себе и ребенку....
Например: Ich erkenne die Vaterschaft an, eines Kindes, Geschlecht weiblich, geb. am .. in...
Ладно, не буду у них хлеб отбивать.
Вот экономия во вред себе и ребенку....
NEW 29.01.14 19:14
спасибо за совет.
То, что я написала, это не документ, а текст, написанный от руки заведующей российского ЗАГСа и этот текст примерный( со слов заведующей)
его можно написать на русском и заверить подпись отца нотариально, либо на немецком в свободной форме также, подписанный и подпись заверить нотариально.
и затем переведен на русский российским переводчиком.
Российский переводчик сказал, что переведет на русский точь- в точь, как написала нам заведующая, то есть, как попросим, то и напишет в переводе для ЗАГСа.
бумага эта дальше российского ЗАГСа не уйдет у нас.
поэтому и не переводим присяжным
in Antwort lica0 29.01.14 18:27
В ответ на:
Ужас!!! Документ должен быть переведен присяжным переводчиком.
Ужас!!! Документ должен быть переведен присяжным переводчиком.
спасибо за совет.
То, что я написала, это не документ, а текст, написанный от руки заведующей российского ЗАГСа и этот текст примерный( со слов заведующей)
его можно написать на русском и заверить подпись отца нотариально, либо на немецком в свободной форме также, подписанный и подпись заверить нотариально.
и затем переведен на русский российским переводчиком.
Российский переводчик сказал, что переведет на русский точь- в точь, как написала нам заведующая, то есть, как попросим, то и напишет в переводе для ЗАГСа.
бумага эта дальше российского ЗАГСа не уйдет у нас.
поэтому и не переводим присяжным
NEW 29.01.14 19:22
in Antwort lica0 29.01.14 18:27
И потом исправиьте хотя бы безграмотную формулировку в русском тексте:
не родившейся, а 00.00.1111 года рождения.
Тоже бы не мешало оформить такой документ у нотариуса.
не родившейся, а 00.00.1111 года рождения.
Тоже бы не мешало оформить такой документ у нотариуса.
NEW 29.01.14 19:34
Так это видимо не ошибка, это же она переписала от руки текст с официальной формы №12 "Заявления об установлении отцовства"
в ней так и написано "родившегося"
а кто в России текст документов официальных составляет, я не знаю.
in Antwort lica0 29.01.14 19:22
В ответ на:
И потом исправиьте хотя бы безграмотную формулировку в русском тексте:
не родившейся, а 00.00.1111 года рождения.
И потом исправиьте хотя бы безграмотную формулировку в русском тексте:
не родившейся, а 00.00.1111 года рождения.
Так это видимо не ошибка, это же она переписала от руки текст с официальной формы №12 "Заявления об установлении отцовства"
в ней так и написано "родившегося"
а кто в России текст документов официальных составляет, я не знаю.
NEW 29.01.14 20:13
in Antwort f@rida 29.01.14 19:34
Обратитесь просто к нотариусам. Это самое лучшее, чем Гугль перевод
NEW 29.01.14 20:20
in Antwort lica0 29.01.14 20:13
NEW 30.01.14 16:26
in Antwort f@rida 29.01.14 16:45, Zuletzt geändert 30.01.14 16:29 (lendimira)
An
das Standesamt der Stadt Tjumen
von:
Name, Vorname, Adresse, Passnr.
Freiwillige Anerkennung der Vaterschaft
Ich, Name, Vorname, erkenne an, dass das Kind (данные ребёнка) von mir gezeugt wurde.
Die Mutter des Kindes ist: данные матери
Ich beantrage, dass in die Geburtsurkunde des Kindes folgende Angaben über den Vater eingetragen werden:
перечислить сведения об отце.
Persönliche Unterschrift.
das Standesamt der Stadt Tjumen
von:
Name, Vorname, Adresse, Passnr.
Freiwillige Anerkennung der Vaterschaft
Ich, Name, Vorname, erkenne an, dass das Kind (данные ребёнка) von mir gezeugt wurde.
Die Mutter des Kindes ist: данные матери
Ich beantrage, dass in die Geburtsurkunde des Kindes folgende Angaben über den Vater eingetragen werden:
перечислить сведения об отце.
Persönliche Unterschrift.
