Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Пишу бевербунг в одну из компаний, очень много технических терминов

302  
Mister1974 постоялец26.01.14 18:50
Mister1974
NEW 26.01.14 18:50 
Последний раз изменено 26.01.14 20:40 (digital.pilot)
Здравствуйте, нужна помощь. Пишу бевербунг в одну из компаний, очень много технических терминов которые я не могу правильно перевести на немецкий может кто поможет, сроки поджимают очень бы хотелось попасть на эту работу.
#1 
anello коренной житель26.01.14 19:38
NEW 26.01.14 19:38 
в ответ Mister1974 26.01.14 18:50
а что тебя поджимает, что ты не хочешь просто взять и сюда скинуть список твоих терминов, а мы посмотрим и скажет кто какие знает
#2 
  Везучая коренной житель26.01.14 19:57
NEW 26.01.14 19:57 
в ответ Mister1974 26.01.14 18:50
Ну так давайте Ваши термины!
#3 
  digital.pilot патриот26.01.14 20:40
digital.pilot
NEW 26.01.14 20:40 
в ответ Mister1974 26.01.14 18:50
просьба давать темам вменяемые заголовки
#4 
germantrainer постоялец26.01.14 23:33
NEW 26.01.14 23:33 
в ответ Mister1974 26.01.14 18:50
Но это ведь нечестно и обман! Тебя это не смущает?
Вот начнёшь ты там работать... И вдруг из-за того, что ты не знаешь немецкого языка... самолёт с 250 пассажирами упадёт (если ты пилотом собираешься устроится).
Или вместо Лондона... в Шанхай прилетишь...
А если ты врачём собираешься работать, то может ещё вместо апендицита, гланды удалишь, или наоборот...
Ну разве что ты дворником устраиваешься... Тогда ничо.
Но на дворника резюме писать не надо.
Или я отстал от жизни?
#5 
Mister1974 постоялец27.01.14 06:46
Mister1974
NEW 27.01.14 06:46 
в ответ germantrainer 26.01.14 23:33
Дело в том что я хочу грамотно написать, вот некоторые из них....Кабельщик-спайщик, Оконечное устройство, измерительные приборы, монтаж кабелей связи, ремонт кабелей связи, обслуживание кабелей связи. В устной форме, скажем на собеседовании я объяснить смогу но хотелось бы узнать как правильно они переводятся чтоб написать без ошибок.
#6 
anello коренной житель27.01.14 09:56
NEW 27.01.14 09:56 
в ответ Mister1974 27.01.14 06:46
ну так это обычные слова из словаря....
#7 
abw0 постоялец27.01.14 10:55
abw0
NEW 27.01.14 10:55 
в ответ Mister1974 27.01.14 06:46
В ответ на:
монтаж кабелей связи

Нет такого вида деятельности.
А в остальном: Kabellöter, Installation und Wartung von Fernmeldekabel ( Schwachstromkabel), Meßgeräte.
#8 
anello коренной житель27.01.14 11:23
NEW 27.01.14 11:23 
в ответ abw0 27.01.14 10:55, Последний раз изменено 27.01.14 12:00 (anello)
инсталлацьён????? не уверен.... капеля обысчно прокладывают, для этого есть глагол ферлеген... то есть сделай субстантивированное сущ (автоматом среднего рода)
#9 
anello коренной житель27.01.14 11:24
NEW 27.01.14 11:24 
в ответ anello 27.01.14 11:23
тем более что я подразумеваю что тут именно физическая прокладка кабеля (то есть укладка его типа в грязь)
#10 
gadacz патриот27.01.14 11:41
gadacz
NEW 27.01.14 11:41 
в ответ Mister1974 27.01.14 06:46, Последний раз изменено 27.01.14 11:42 (gadacz)
Daten- und Telekommunikations(kabel)-Installateur
volkstümlich: Strippenzieher
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#11 
  kriptograf коренной житель27.01.14 11:57
kriptograf
NEW 27.01.14 11:57 
в ответ anello 27.01.14 11:23
В ответ на:
для этого есть глагол ферленген

Ага! Зубами его ферленген, чтоб подлинней стал
Verlegen, meinst du?
#12 
anello коренной житель27.01.14 12:00
NEW 27.01.14 12:00 
в ответ kriptograf 27.01.14 11:57
ну описался я (ударение сам поставь)))) )... главное понятно это....
ты смышленый))))
п.с.
сидел всю ночь работу работал, в 12-30 встреча... в 10-00 нашел ошибку... я как мартыха с гранатой)))) сижу как лось перечитываю и проверяю все))) вроде бы все подправил, но все же...))))
#13 
anello коренной житель27.01.14 12:01
NEW 27.01.14 12:01 
в ответ kriptograf 27.01.14 11:57
за такие челюсти ему еще и премию выдавать должны, это ж какая экономия то)))
#14 
  kriptograf коренной житель27.01.14 12:02
kriptograf
NEW 27.01.14 12:02 
в ответ anello 27.01.14 11:24
В ответ на:
тем более что я подразумеваю что тут именно физическая прокладка кабеля (то есть укладка его типа в грязь)

Блин, математик, ты хоть раз кабель в грязь укладывал? Или только в кино про войну смотрел, как связисты полевку тянут?
В ответ на:
Ubi nihil vales, ibi nihil velis

#15 
anello коренной житель27.01.14 12:09
NEW 27.01.14 12:09 
в ответ kriptograf 27.01.14 12:02
я ж математик, могу только пр5едставить что есть грязная ямка-траншея, вдоль которой чешет трактор с катушкой и туда этот проводок в грязьку и закапывает))))
ага)))) мы с латынью значит дружим))) это очен хорошо))) начнем упражняться как вернусь, около 5 вечера... сейчас пора в путь дорогу)))
#16 
lica0 прохожий27.01.14 13:22
27.01.14 13:22 
в ответ Mister1974 26.01.14 18:50
Здравствуйте!
Вам уже дали профессиональный перевод некоторых тех. терминов.
Я повторяю:
1. Kabelmonteur
2. Endeinrichtung, Terminal
3. Meßgeräte
4. Fernmeldekabelmontagen
5. Reparatur von Fernmeldekabeln
6. Wartung von Fernmeldekabeln
#17