Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Перевод

362  1 2 все
Galina220 прохожий22.01.14 22:03
NEW 22.01.14 22:03 
Всем привет.
Пожалуйста, помогите перевести предложение: Если не можете изменить ситуацию, измените отношения к ситуации.
#1 
Pomeranez старожил22.01.14 22:38
NEW 22.01.14 22:38 
в ответ Galina220 22.01.14 22:03
Falls die Situation nicht geändert werden kann, ändern Sie Ihre Einstellung hierzu.
#2 
Galina220 прохожий22.01.14 22:43
NEW 22.01.14 22:43 
в ответ Pomeranez 22.01.14 22:38
Спасибо
#3 
germantrainer постоялец22.01.14 22:49
NEW 22.01.14 22:49 
в ответ Galina220 22.01.14 22:03
Wenn Sie die Lage nicht ändern können, ändern Sie die Einstellung zu der Lage.
#4 
td7 свой человек23.01.14 23:57
td7
NEW 23.01.14 23:57 
в ответ Pomeranez 22.01.14 22:38, Последний раз изменено 23.01.14 23:57 (td7)
oder
Wenn Sie Ihre Lebenssituaton nicht ändern können, ändern Sie Ihre innere Einstellung dazu.
Manchmal/ möglicherweise können Sie die Situation nicht ändern, stets jedoch Ihre Einstellung dazu
******
#5 
td7 свой человек24.01.14 00:04
td7
NEW 24.01.14 00:04 
в ответ germantrainer 22.01.14 22:49
В ответ на:
Einstellung zu der Lage.


Gibt es so etwas im Deutschen-? Solche Ausdrücke im Sinne der Persönlichkeit existieren eher nicht.. Zumindest bin ich nie auf etw Ähnliches beim Lesen gestoßen.
******
#6 
  Везучая коренной житель24.01.14 00:13
NEW 24.01.14 00:13 
в ответ td7 24.01.14 00:04
Ja, stellen Sie sich vor, so etwas gibt es auch. Z.B.: Er befindet sich in einer sehr misslichen Lage. Das Wort "Lage"verwendet man nicht nur im geographischen Sinne.
#7 
germantrainer постоялец24.01.14 05:54
NEW 24.01.14 05:54 
в ответ td7 24.01.14 00:04, Последний раз изменено 24.01.14 06:46 (germantrainer)
In Antwort auf:
Solche Ausdrücke im Sinne der Persönlichkeit existieren eher nicht..

Забавная Вы однако.
Я вообще лично придерживаюсь правила "С немцами - по-немецки, а с русскими - по-русски", так что можете со мной по-русски.
А то, Sie können Ihre Gedanken noch nicht so richtig auf Deutsch ausdrücken, so dass sie jeder versteht, deswegen klingen die Passagen "im Sinne der Persönlichkeit" und "existieren eher nicht" echt lustig für einen, der Deutsch wirklich kann, und für den es fast die zweite Muttersprache ist.
Ich spiele schon ernsthaft mit dem Gedanken, "Fort- und Weiterbildungskurse für Dolmetscher und Deutschlehrer" aufzumachen, da die Qualifikation von vielen von ihnen doch zu wünschen übrig lässt. Und auch "Kurse für Rethorik und guten Stil" für Abgeordnete des deutschen Bundestages...
#8 
не цуцык местный житель24.01.14 11:36
не цуцык
NEW 24.01.14 11:36 
в ответ germantrainer 24.01.14 05:54, Последний раз изменено 24.01.14 11:37 (не цуцык)
В ответ на:
deswegen klingen die Passagen

Schneiden die Passagen ? Oh , arme Passagen ..
#9 
germantrainer постоялец24.01.14 12:27
NEW 24.01.14 12:27 
в ответ не цуцык 24.01.14 11:36
Hast zu starkes Graß geraucht, was?
Где траву покупал?
#10 
td7 свой человек24.01.14 14:56
td7
NEW 24.01.14 14:56 
в ответ Везучая 24.01.14 00:13
Das schon. Es bezieht sich aber keinesfalls auf die Persönlichkeit, sondern auf ne Person.
Merken Sie jetzt den Unterschied?:-)
******
#11 
td7 свой человек24.01.14 15:06
td7
NEW 24.01.14 15:06 
в ответ germantrainer 24.01.14 05:54
Was ich kann oder auch nicht-ist nicht das Thema hier, oder-?
;-)
Und bevor Sie uns allen wieder Ihre Privatstunden anbieten, wünsche ich Ihnen alles Gute u.mehr Gefühle, u.a. sowohl mehr Sprachgefühl als auch Gefühle für Ihre Mitmenschen.
******
#12 
dieter72 старожил24.01.14 17:17
NEW 24.01.14 17:17 
в ответ Galina220 22.01.14 22:03
Wenn Sie eine Situation nicht ändern können, verändern Sie Ihren Blickwinkel.
#13 
  Везучая коренной житель24.01.14 21:12
NEW 24.01.14 21:12 
в ответ td7 24.01.14 14:56, Последний раз изменено 24.01.14 21:29 (Везучая)
В ответ на:
Das schon. Es bezieht sich aber keinesfalls auf die Persönlichkeit, sondern auf ne Person.
Merken Sie jetzt den Unterschied?:-)

Улыбнуло. Я не очень поняла, что Вы хотели сказать.
А вообще у меня нет привычки спорить слюдьми, которые в курсе на 50%, но уверены в своей правоте на все 200%.
#14 
td7 свой человек25.01.14 00:16
td7
NEW 25.01.14 00:16 
в ответ Везучая 24.01.14 21:12, Последний раз изменено 25.01.14 00:30 (td7)
Hierzu ein Beispiel: Eine Person betrat das Grundstück.
Wenn man aber sagt: Eine Persönlichkeit betrat das Grundstück, wird es komisch klingen. Finden Sie es nicht? Die zweite Variante ginge auch, aber die erste klingt "normaler".
Und einen gewissen lexikalischen Unterschied zwischen "Situation" und "Lage" meinte ich ja eigentlich im vorigen Kommentar. Man kann vieles sagen, was grammatikalisch richtig ist. Aber aufgrund der lexikalischen Modalitäten klingt es manchmal komisch.
Die Variante von Germantrainer finde ich zum Kontext unpassend. Googeln Sie mal, ob Sie vllt einen gleichen Satz im Internet finden... Mir ist es nicht gelungen.
Verstehen Sie jetzt, was damit gemeint wurde?

P.S.: Man sagt auch "meine persönliche Lage hat sich verbessert", aber die Varinante "meine persönliche Situation hat sich ..." wird öfter verwendet und auf einem anderen Sprachniveau.
******
#15 
gadacz патриот25.01.14 09:54
gadacz
NEW 25.01.14 09:54 
в ответ td7 25.01.14 00:16, Последний раз изменено 25.01.14 10:03 (gadacz)
In Antwort auf:
Eine Person betrat das Grundstück ./. Eine Persönlichkeit betrat das Grundstück
Natürlich klingt das komisch. Aber es könnte passen, wenn Gosp. Putin das Grundstück betritt. Ich hoffe, das das Etikett 'Persönlichkeit' für Wladimir Wladimirowitsch nicht zu politisch ist
In Antwort auf:
Unterschied zwischen "Situation" und "Lage"
In dem Zusammenhang passt Situation deutlich besser.
Der Vorschlag "Wenn Sie die Lage nicht ändern können, ändern Sie die Einstellung zu der Lage" ist nun total geschraubt und verrät den Anfänger. Grammatikalisch sicherlich korrekt, ist so ein Beispiel total praxisfremd, selbst in Kaschemmen, Schlägerclubs und bei Straßennutten.
In Antwort auf:
Man sagt auch "meine persönliche Lage hat sich verbessert", aber die Variante "meine persönliche Situation hat sich ..." wird öfter verwendet und auf einem anderen Sprachniveau.

Da gibt es in der Praxis ganz feine Unterschiede (doch nicht als zwingende Regel fixiert) und tatsächlich sind beide Sätze unabhängig vom Sprachniveau zu hören.
In diesem Fall bezeichnet die Lage eher eine wirtschaftliche oder materielle Situation. "Nach der Gehaltserhöhung hat sich meine persönliche Lage verbessert ." (z.B. mehr Reserve auf dem Konto statt Schulden)
Die Situation würde eher auf andere Lebensumstände abzielen. "Nach der Scheidung hat sich meine persönliche Situation verbessert ." (z.B. der Kerl prügelt die Frau nicht mehr)
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#16 
  kriptograf коренной житель25.01.14 10:39
kriptograf
NEW 25.01.14 10:39 
в ответ td7 25.01.14 00:16
Быть в Жопе и говорить о
В ответ на:
persönliche Situation
- Смешно-с, как говорил поручик Ржевский
#17 
  Везучая коренной житель25.01.14 11:20
NEW 25.01.14 11:20 
в ответ td7 25.01.14 00:16
Alles was Sie schreiben, hat mit "Person" oder "Persönlichkeit" nichts zu tun. Und hören Sie auf, mich ständig zu fragen: "Verstehen Sie das jetzt?" "Merken Sie das jetzt?" Sie sind schließlich nicht meine Lehrerin! Ihre Logik ist aber etwas verwirrend!
#18 
lica0 прохожий25.01.14 11:29
25.01.14 11:29 
в ответ Galina220 22.01.14 22:03
Ist die Situation nicht zu ändern, ändern Sie Ihre Einstellung dazu.
#19 
germantrainer постоялец25.01.14 12:27
NEW 25.01.14 12:27 
в ответ lica0 25.01.14 11:29
Самый лучший вариант!
#20 
1 2 все