Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

в чем отличие

389  
orhidea2013 прохожий28.11.13 19:05
NEW 28.11.13 19:05 
слово wohnwen и bewohnen . В словаре и то и другое жить / проживать
Вообще часто не понятно как и где какое слово применять. И подобное я уже много раз встречала. НАпример: erklären/klären- Bewahren/wahren и т.д .
Еще вспомнила fühlen /spüren - хотя в последнем примере более менее понятно. как чувствовать и ощущать. Но в тоже время обои слова можно использовать для "чувствовать" ..во всяком случае в переводе это слово и там и там стоит.
http://www.youtube.com/watch?v=7G6FHaFpeC0 наши рысятки. 2 мес.
#1 
pawlowna коренной житель28.11.13 21:03
pawlowna
28.11.13 21:03 
в ответ orhidea2013 28.11.13 19:05, Последний раз изменено 28.11.13 21:03 (pawlowna)
wohnen - это жить, проживать. А bewohnen - населять, обитать.
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=wohnen&l=deru&in=&lf=de
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=bewohnen&l=deru&in=&lf=de
Путь, усыпанный цветами, никогда не приводит к славе. Лао-цзы
#2 
gadacz патриот29.11.13 08:04
gadacz
NEW 29.11.13 08:04 
в ответ pawlowna 28.11.13 21:03
Ich wohne in Berlin und bewohne dort ein Haus am Stadtrand
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#3 
Bolik коренной житель29.11.13 09:56
Bolik
NEW 29.11.13 09:56 
в ответ orhidea2013 28.11.13 19:05
При этом "bewohnen" употребляется скорее в письменном, официальном стиле. В разговоре практически никто не скажет "Ich bewohne eine Zweizimmerwohnung", а скорее всего "Ich wohne in einer ...".
Young men, go East
#4 
gadacz патриот29.11.13 10:55
gadacz
NEW 29.11.13 10:55 
в ответ Bolik 29.11.13 09:56, Последний раз изменено 29.11.13 11:00 (gadacz)
In Antwort auf:
В разговоре практически никто не скажет "Ich bewohne eine Zweizimmerwohnung", а скорее всего "Ich wohne in einer ...".

Bei einem kleineren Objekt ist das ziemlich egal. Bei größeren Objekten wie Landschaften, Städten usw. wird es kritisch, denn "bewohnen" hat etwas Exklusives.
Ich wohne in Berlin, aber ich bewohne nicht Berlin, denn da gibt es noch viele anderer Bewohner, also Berliner, die diese Stadt bewohnen.
Wenn ich in einem Mietshaus wohne, werde ich es normalerweise mit anderen Mietparteien teilen. Wenn ich dieses Mietshaus bewohne, entsteht der Eindruck, dass ich das ganze Haus für mich habe.
Aristoteles Onassis bewohnte die Insel Skorpios (Σκορπιός), da sie ihm gehörte, aber er bewohnte nicht das Ionische Meer oder gar Griechenland.
PS: Angeblich bewohnt diese Insel jetzt die Familie des Oligarchen Dmitri Rybolowlew
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#5 
  kriptograf коренной житель29.11.13 11:09
kriptograf
NEW 29.11.13 11:09 
в ответ Bolik 29.11.13 09:56
bewohnen - употребляется в смысле "обживать, населять". И очень даже в разговорном.
Например, моя бывшая хозяйка на первом показе жилища, при виде забрызганного стульчака унитаза, извинилась и сказала: "aber das ist bewohnt"
#6 
anello коренной житель29.11.13 12:56
NEW 29.11.13 12:56 
в ответ kriptograf 29.11.13 11:09
кто там до тебя жил... зачем они унитаз то грызли)))))))))))
тоже в разговоре слышу иногда....
да и смысл слов разный... и от масштаба не зависит... мышка норку тоже бужет бевонен и вонен там....
#7 
  kriptograf коренной житель29.11.13 13:22
kriptograf
NEW 29.11.13 13:22 
в ответ anello 29.11.13 12:56
В ответ на:
зачем они унитаз то грызли

Блин, у тебя со зрением проблемы, однако
В оригинале было "обрызганный", а не "обгрызенный"
Ну, чем может быть обрызган стульчак унитаза сам додумаешь?
#8 
BigNemez постоялец29.11.13 13:35
NEW 29.11.13 13:35 
в ответ orhidea2013 28.11.13 19:05
wohnen -жить.
bewohnen чаще всего уподтребляется как Adjektiv (Wie-Wort)
...Das Haus ist bewohnt (этот дом заселён)
...war bewohnt
etc
#9 
orhidea2013 прохожий29.11.13 18:45
NEW 29.11.13 18:45 
в ответ BigNemez 29.11.13 13:35
прекрасно объяснили различие с примерами. Спасибо дорогие мои всем!
http://www.youtube.com/watch?v=7G6FHaFpeC0 наши рысятки. 2 мес.
#10