Вход на сайт
kak...
NEW 09.11.04 19:21
...назвать тот язык, на котором мы говорим в Германии? Такие выражения, как "он вчара аусгебувал.." или "я шпарю на машину..." стали для многих вполне нормальными. Кто как думает об этом? И у кого есть лучшие примеры?
Angel of Love
Angel of Love
Angel of Love
NEW 12.11.04 13:11
в ответ djuscha2003 09.11.04 19:21
А что ж тут особо думать? Кто как научился говорить, тот так и говорит. Не всем ведь дано было в более-менее взрослом возрасте из одной страны в другую переехать, кто раньше переехал, не успел во всей красе прелести великого и могучего русского языка выучить, а что знал - тут не забыть. Кому-то важнее немецкий на нужном уровне по-началу выучить, а как уж русский из-за этого развивается, вста╦т, в таком случае, скорее на второй план.
Вот только проблемка может появиться, если вдруг с теми разговаривают, кто немецкий совсем не знает, только приехал или в другой стране жив╦т и поэтому такие выражения не пойм╦т. Пока человек общается в сво╦м кругу и его все понимают, пусть говорит как может.
Не всем же филлологами быть, так что не вижу причины осуждать людей за то, что они уже не знают руский так, как Вам того хотелось бы.
Человек ведь автоматически говорит, особо не задумываясь, поэтому для него нормально то, что он говорит, даже если он слово когда-то на ходу придумал и нередко его применяет с тех пор, сам того не замечая. Посторонние, конечно же заметят это.

Будьте счастливы тем, что имеете и продолжайте добиваться того, чего хотите.
Вот только проблемка может появиться, если вдруг с теми разговаривают, кто немецкий совсем не знает, только приехал или в другой стране жив╦т и поэтому такие выражения не пойм╦т. Пока человек общается в сво╦м кругу и его все понимают, пусть говорит как может.
Не всем же филлологами быть, так что не вижу причины осуждать людей за то, что они уже не знают руский так, как Вам того хотелось бы.
Человек ведь автоматически говорит, особо не задумываясь, поэтому для него нормально то, что он говорит, даже если он слово когда-то на ходу придумал и нередко его применяет с тех пор, сам того не замечая. Посторонние, конечно же заметят это.
Будьте счастливы тем, что имеете и продолжайте добиваться того, чего хотите.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
12.11.04 15:57
в ответ Solnyshko 12.11.04 13:11
Эт то конечно вс╦ правильно. О тех. кто его в России не успел выучить,
я бы и речи не в╦л, они ведь на н╦м большей частью и не говорят, им то проще по - немецки.
А вот как мы, которые его вполне освоили в бСССР
к нему (русскому языку) относимся? Ну первое время понятно, другие приоритеты, надо интегрироваться(!), первые 5-6 лет книги только на немецком читал. Так сказать отдал дань интеграции. Ну а дальше то,
приобретя что-то новое, не по-хозяйски забывать и захламлять старое.
Естественно, исходя только из соображений рациональности, мы вполне можем обойтись без него, но, например, насколько приятнее общаться
с человеком, который говорит на хорошем "русском", нежели наоборот?
я бы и речи не в╦л, они ведь на н╦м большей частью и не говорят, им то проще по - немецки.
А вот как мы, которые его вполне освоили в бСССР
к нему (русскому языку) относимся? Ну первое время понятно, другие приоритеты, надо интегрироваться(!), первые 5-6 лет книги только на немецком читал. Так сказать отдал дань интеграции. Ну а дальше то,
приобретя что-то новое, не по-хозяйски забывать и захламлять старое.
Естественно, исходя только из соображений рациональности, мы вполне можем обойтись без него, но, например, насколько приятнее общаться
с человеком, который говорит на хорошем "русском", нежели наоборот?
NEW 12.11.04 16:50
в ответ Solnyshko 12.11.04 13:11
Мешать два языка (прич╦м не грамотно мешать) я считаю недопустимым!!!
Очень режет ухо обруссевшие немецкие глаголы, кот. уже приводил в пример товарищ calypso. Те люди, кот. употребляют пуцала, вместо убирала, просто отдают дань так называемой "моде", появившейся у русских переселенцев. Я думаю, что здесь не надо быть филологом, чтобы понять безобразие этого "языка".
Очень режет ухо обруссевшие немецкие глаголы, кот. уже приводил в пример товарищ calypso. Те люди, кот. употребляют пуцала, вместо убирала, просто отдают дань так называемой "моде", появившейся у русских переселенцев. Я думаю, что здесь не надо быть филологом, чтобы понять безобразие этого "языка".
NEW 13.11.04 00:37
в ответ djuscha2003 09.11.04 19:21
Не знаю как вы, а я от этих словечек ташусь. Конечно же - это своя особенная субкультура "русских" немцев, пример развития так называемого "пиджин языка" - т. е. своеобразной смеси языка аборигенов и новопришедших. Примеров тому много на побережьях Африки, где языки колонизаторов и африканских плем╦н сливались в подобную гремучую смесь. Расколотая на куски грамматика и преобразившаяся до неузнаваемости лексика....деньги с "конты" снять, на фирму "бевербоваться","на социале сидеть", родительское "хозы одела?" ...
Из последних жизненных приколов мне понравилось: "мельдоваться" (в смысле не забывать позванивать), "безуховать" (навестить), "отдрюкать" (распечатать на принтере), детское: "мама, я писъку подгемыла"

Из последних жизненных приколов мне понравилось: "мельдоваться" (в смысле не забывать позванивать), "безуховать" (навестить), "отдрюкать" (распечатать на принтере), детское: "мама, я писъку подгемыла"
NEW 13.11.04 01:15
Die Grenzen unserer Sprache sind die Grenzen unserer Welt. Daher halte ich es für legitim sich (verbal) stets so auszulassen, wie es einem beliebt - so zeigt man seine Grenzen auf ;) Gemischte Sprachen zeugen von verschiednen Kultureinflüssen, so what :)
Edit:
Edit:
NEW 13.11.04 15:23
в ответ Melka 12.11.04 16:50
Но тут уже от уровня каждого зависит. И каждому сво╦. Кто-то может таким образом старается показать именно разницу: если обычная уборка дома - так уборка, а <Schwarzarbeit in einer Zahnarztpraxis oder so> - "путцала", но в разговоре с такими же. 
Ага, немецкий с русским мешать слух режет, а английский с немецким или любой другой язык не режет?
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите. http://solnyshko.ru
Ага, немецкий с русским мешать слух режет, а английский с немецким или любой другой язык не режет?
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите. http://solnyshko.ru
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
NEW 13.11.04 15:32
в ответ callypso 12.11.04 15:57
Ну хорошо "вот как Вы", которые абсолютно усвоили русский в СССР - это кто?
Ну усвоила я его до 16, но именно лишь на школьном уровне, не больше. А чуть дальше? Ну не знаю я этих выражений по-русски, а если и знаю, они мне не всегда в нужный момент именно на русском в голову приходят. И что? Конец света из-за этого устраивать из-за того что это кому-то слух режет? Не нравится, пусть не слушают, для меня в таких случаях, как говорящей, важно что б меня поняли.
Испанский с английским тоже ой как смешаны в Латинской Америке. И что теперь? Ведь именно таким образом и появляются новыe слова в языках. Многие мои знакомые испанцы тоже имея в виду <sich anmelden> - <anmeldearse> говорят, абсолютный эквивалент руссифицированному "анмельдоваться". Ну нет в других языках такого точного и короткого выражения для этого немецкого слова.
И что теперь? Молчать вместо него или на ходу в словарь лезть?

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите. http://solnyshko.ru
Ну усвоила я его до 16, но именно лишь на школьном уровне, не больше. А чуть дальше? Ну не знаю я этих выражений по-русски, а если и знаю, они мне не всегда в нужный момент именно на русском в голову приходят. И что? Конец света из-за этого устраивать из-за того что это кому-то слух режет? Не нравится, пусть не слушают, для меня в таких случаях, как говорящей, важно что б меня поняли.
Испанский с английским тоже ой как смешаны в Латинской Америке. И что теперь? Ведь именно таким образом и появляются новыe слова в языках. Многие мои знакомые испанцы тоже имея в виду <sich anmelden> - <anmeldearse> говорят, абсолютный эквивалент руссифицированному "анмельдоваться". Ну нет в других языках такого точного и короткого выражения для этого немецкого слова.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите. http://solnyshko.ru
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
NEW 13.11.04 19:09
в ответ Perlentaucher 13.11.04 01:15
В ответ на:]Die Grenzen unserer Sprache sind die Grenzen unserer Welt.
Also, mit anderen Worten - wenn man die Sprache besser beherscht,
erweitert man seine Grenzen.
Weiter aber kommen sie zu einer überaschenden Schlussvolgerung:
В ответ на:Daher halte ich es für legitim sich (verbal) stets so auszulassen, wie es einem beliebt - so zeigt man seine Grenzen auf ;)
Man zeigt also seine Grenzen auf - man zeigt dass man halt etwas beschränkt
in der Ausdrucksweise ist, natürlich ist es legitim, jedem das seine!
В ответ на:Gemischte Sprachen zeugen von verschiednen Kultureinflüssen, so what :)
Das wird keiner abstreiten, aber ist es denn gut die Sprache zu mischen oder fühlt man sich hier als "Pionier"bei der Entwicklung einer
neuen Sprache?
NEW 13.11.04 20:13
в ответ Solnyshko 13.11.04 15:32
Разве можно абсолютно усвоить язык?
А нужно ли его усваивать? Я думаю кому как и смотря какой.
Вот вы же интересуетесь английским и испанским, ну а русским видимо тоже, раз в русскоязычный форум заглядываете.Ну а если вам часто слов
русских не хватает, это ж дело поправимо, пару, другую книг на русском прочитать и, глядишь уже не так часто прид╦тся новые слова изобретать.
Я тоже говорю "снять с конто деньги", потому как в бывшем СССР у нас не
было счетов в банке, была сберкнижка, от этого видимо нам здесь не избавиться, но пытаюсь по мере возможностей ограничить употребление
подобных перлов новой субкультуры, потому-что мне это пардон режет слух.
А нужно ли его усваивать? Я думаю кому как и смотря какой.
Вот вы же интересуетесь английским и испанским, ну а русским видимо тоже, раз в русскоязычный форум заглядываете.Ну а если вам часто слов
русских не хватает, это ж дело поправимо, пару, другую книг на русском прочитать и, глядишь уже не так часто прид╦тся новые слова изобретать.
Я тоже говорю "снять с конто деньги", потому как в бывшем СССР у нас не
было счетов в банке, была сберкнижка, от этого видимо нам здесь не избавиться, но пытаюсь по мере возможностей ограничить употребление
подобных перлов новой субкультуры, потому-что мне это пардон режет слух.
NEW 13.11.04 20:19
в ответ callypso 13.11.04 19:09
Ich möchte eher so verstanden werden: Nichts ist Bestandteil unserer Welt, was wir nicht in Worte kleiden können. Weiterhin besteht immer eine Begrenzung, wo auch immer eine Linie im Weltall gezogen ist. Wir halten uns jeden für gewöhnlich nicht für beschränkt, wenn der Blick nur bis zum Horizon reicht, nicht wahr? ;) Demnach ist keine Grenze schmerzhaft, wenn sie nur weit genug gezogen ist.
Schliesslich möchte ich anmerken lassen, dass die Sprache für die Menschen da ist, und nicht umgekehrt. Sprich, man sollte darin nur ein Instrument sehen, welches man nach seinem eigenen Einschätzen und Laune gebrauchen sollte. Natürlich wird sich "meldatsa" nicht in Deutschland durchsetzen, doch ich würde nicht zögern diese Kreation im Gespräch mit russischsprachigen Personen einzusetzen
Baba
Schliesslich möchte ich anmerken lassen, dass die Sprache für die Menschen da ist, und nicht umgekehrt. Sprich, man sollte darin nur ein Instrument sehen, welches man nach seinem eigenen Einschätzen und Laune gebrauchen sollte. Natürlich wird sich "meldatsa" nicht in Deutschland durchsetzen, doch ich würde nicht zögern diese Kreation im Gespräch mit russischsprachigen Personen einzusetzen
Baba
NEW 13.11.04 20:55
Ein sehr wichtiges Instrument, würde ich betohnen, von dem auch
vieles in diesem Leben abhängt.
Sehen Sie wie schön, ich würde sagen - vornehm sie alles formulieren, -
warum? Denken Sie mal drüber nach.Und warum soll man das nicht genau so schön formulieren wenn man russisch spricht?
Ich glaube dass das ist auch eine Frage des Respekts, der Verehrung wen
Sie so wollen.
vieles in diesem Leben abhängt.
Sehen Sie wie schön, ich würde sagen - vornehm sie alles formulieren, -
warum? Denken Sie mal drüber nach.Und warum soll man das nicht genau so schön formulieren wenn man russisch spricht?
Ich glaube dass das ist auch eine Frage des Respekts, der Verehrung wen
Sie so wollen.
NEW 13.11.04 21:28
в ответ callypso 13.11.04 20:55
Das ist eine sehr treffende Feststellung! Ich muss auch gestehen, dass es mir nicht behagt, wenn die russischen Wörter in einer Konversation fehlen. Im Gebrauch des Deutschen würde ich niemals russische Wörter gebrauchen, weil danach einfach kein Bedarf besteht. Wenn ich mich allerdings im Russischen befleissige und dort ein Wort nicht in den Sinn kommt - wird es einfach durchs Deutsche ersetzt.
So geschieht die Sprachenvermischung nicht um Coooooolness zu bewirken, oder eine neue Sprache zu entwickeln, sondern lediglich aus Verlegenheit - und Unvermögen/Unkenntnis.
Dennoch sehe ich darin keine Kapitulationserklärung, denn bisher hat mir niemand deswegen den Kopf abgerissen. Doch _vornehm_ ist dieser Sprachgebrauch zugegebenermassen nicht, für den Hausgebrauch tut's aber dennoch ;)
Besten Gruss
So geschieht die Sprachenvermischung nicht um Coooooolness zu bewirken, oder eine neue Sprache zu entwickeln, sondern lediglich aus Verlegenheit - und Unvermögen/Unkenntnis.
Dennoch sehe ich darin keine Kapitulationserklärung, denn bisher hat mir niemand deswegen den Kopf abgerissen. Doch _vornehm_ ist dieser Sprachgebrauch zugegebenermassen nicht, für den Hausgebrauch tut's aber dennoch ;)
Besten Gruss
13.11.04 21:59
в ответ Perlentaucher 13.11.04 21:28
Den Kopf abgerissen hat mir auch keiner als ich nur ein paar Dutzend
deutscher Wörter kannte...
Es geht ja nicht darum, dass man es nicht darf. Wenn man es nicht anders
weiss, sagte man so, wie man's kann.
Mir geht es gerade um Modeerscheinung.
Gruss zurück!
deutscher Wörter kannte...
Es geht ja nicht darum, dass man es nicht darf. Wenn man es nicht anders
weiss, sagte man so, wie man's kann.
Mir geht es gerade um Modeerscheinung.
Gruss zurück!
NEW 13.11.04 22:25
в ответ eisenach 13.11.04 00:37
когда то эту тему в другом форуме тоже обсудили, там перлы ого-го)
процитирую сам себя:
в основном подслушано у женской половины)
1. Тебе этот кляйд совсем не пасует
2. Ты помнишь того керла? Он такой зюс, я бы его так и ферпутцала
3. Ты помнишь того керла? Мне от него котцен хочется
4. Где ты бист?
5. у тебя точно не все шарики в шранке (лично я когда это услышал поперхнулся и долго кашлял)) хорошо что не мне сказано было, а то наверное точно бы откачивать пришлось))
6. если ты ещ╦ раз мой липенштифт возьм╦шь я тебе всю фресу нахаую будешь как ампель ходить (извиняюсь заранее)
7. сколько можно шминкаться? поднимай арш, мы шпэт дран
остальной кладезь перлов здесь:
http://foren.germany.ru/arch/lepro/f/1554811.html?Cat=&page=17&view=&sb=&part=al...
думаю тема будет всегда актуальна)
здесь могла бы быть моя автоподпись
процитирую сам себя:
в основном подслушано у женской половины)
1. Тебе этот кляйд совсем не пасует
2. Ты помнишь того керла? Он такой зюс, я бы его так и ферпутцала
3. Ты помнишь того керла? Мне от него котцен хочется
4. Где ты бист?
5. у тебя точно не все шарики в шранке (лично я когда это услышал поперхнулся и долго кашлял)) хорошо что не мне сказано было, а то наверное точно бы откачивать пришлось))
6. если ты ещ╦ раз мой липенштифт возьм╦шь я тебе всю фресу нахаую будешь как ампель ходить (извиняюсь заранее)
7. сколько можно шминкаться? поднимай арш, мы шпэт дран
остальной кладезь перлов здесь:
http://foren.germany.ru/arch/lepro/f/1554811.html?Cat=&page=17&view=&sb=&part=al...
думаю тема будет всегда актуальна)
здесь могла бы быть моя автоподпись
здесь могла бы быть моя автоподпись
NEW 14.11.04 12:34
Спасибо, давно так не смеялся...
Кстати может не совсем по теме, на Кавказе вокзал на молодёжном
жаргоне баном называли, а милиционеров - мильтонами, (не от наших Mühltonne?), позже уже закрепилось мусора
Audiatur et altera pars
Кстати может не совсем по теме, на Кавказе вокзал на молодёжном
жаргоне баном называли, а милиционеров - мильтонами, (не от наших Mühltonne?), позже уже закрепилось мусора
Audiatur et altera pars




