Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

СРОЧНО Подскажите с переводом визы

260  
Liilit гость25.07.13 02:24
Liilit
NEW 25.07.13 02:24 
Как переводить для росконсульства Der Übertrag wird bestätigt. Ausnahmefall nsch § 78 a Abs 1 S 1 Nr 2 AufenthG
Нужно ли все сокращения переводить полностью или можно так де оставить?
Очень благодарна за помощь.
Где тут кнопка "Идите на фиг!"?
#1 
О-ЛЯ-ля коренной житель25.07.13 11:55
NEW 25.07.13 11:55 
в ответ Liilit 25.07.13 02:24
у этих сокращений есть смысл, поэтому я бы перевела (или же использовала эквивалентные сокращения, но на русском):
Abs 1 - раздел 1
S 1 - страница 1
Nr 2 - Номер 2
AufenthG (Aufenthaltsgenehmigung?) - вид/разрешение на жительство.
#2 
  VHHD свой человек25.07.13 14:15
VHHD
NEW 25.07.13 14:15 
в ответ Liilit 25.07.13 02:24, Последний раз изменено 25.07.13 14:18 (VHHD)
в порядке исключения согласно
§ статья ст.
Abs -частъ
S - пункт п.
Nr 2 - подпункт пп. если не ошибаюсъ, в России в обратном порядке пишут пп. 2, п. .. и т.д.
AufenthG - миграционный кодекс ???
#3 
Bolik старожил25.07.13 15:49
Bolik
NEW 25.07.13 15:49 
в ответ О-ЛЯ-ля 25.07.13 11:55, Последний раз изменено 25.07.13 15:50 (Bolik)
AufentG = Aufenthaltsgesetz (Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet), то есть Закон о пребывании (Закон о пребывании, трудовой деятельности и интеграции иностранцев на территории Федеральной Республики Германия)
Young men, go East
#4 
Liilit гость27.07.13 05:01
Liilit
NEW 27.07.13 05:01 
в ответ Bolik 25.07.13 15:49
Большое спасибо! Я перевела так же.
Где тут кнопка "Идите на фиг!"?
#5 
Liilit гость27.07.13 05:02
Liilit
NEW 27.07.13 05:02 
в ответ О-ЛЯ-ля 25.07.13 11:55
спасибо!!!!
Где тут кнопка "Идите на фиг!"?
#6 
Liilit гость27.07.13 05:02
Liilit
27.07.13 05:02 
в ответ VHHD 25.07.13 14:15
спасибо. Я перевела все совершенно иначе... :(
Где тут кнопка "Идите на фиг!"?
#7 
О-ЛЯ-ля коренной житель27.07.13 16:47
NEW 27.07.13 16:47 
в ответ Bolik 25.07.13 15:49
понятно спасибо
#8 
  VHHD свой человек27.07.13 19:39
VHHD
NEW 27.07.13 19:39 
в ответ Liilit 27.07.13 05:02, Последний раз изменено 27.07.13 19:42 (VHHD)
я перевелаэквиваленты частей статъи по российской нуммерации (в которой сам черт ногу сломит) статья - частъ - пункт - подпункт,
§ в германии статья закона. http://www.gesetze-im-internet.de/aufenthg_2004/__78a.html
В литерартуре на русском также встречается перевод: статъя (§) - абзатц (Abs)- предложение (S.) - пункт. (Nr.). С разделами и странами эти сокращиния ничего общего не имеют.
#9