русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

kak...

813  1 2 alle
djuscha2003
посетитель09.11.04 19:21
09.11.04 19:21 
...назвать тот язык, на котором мы говорим в Германии? Такие выражения, как "он вчара аусгебувал.." или "я шпарю на машину..." стали для многих вполне нормальными. Кто как думает об этом? И у кого есть лучшие примеры?
Angel of Love
Angel of Love
#1 
callypso
09.11.04 21:08
NEW 09.11.04 21:08 
in Antwort djuscha2003 09.11.04 19:21
Путцала, бевербувался, айнкауфовала, заферзихеровал
#2 
nortap
Мисс Зайка11.11.04 21:51
nortap
NEW 11.11.04 21:51 
in Antwort djuscha2003 09.11.04 19:21
Как-то мой брат, приехавший сюда в гости и послушавший пару песен диска "Русак Попшоу" высказал такую - мысль: "Да у вас тут своя субкультура!" Получается, что и свой язык у субкультуры есть!
Leben und leben lassen.
#3 
Solnyshko
Miss Campus Augsburg 200412.11.04 13:11
Solnyshko
NEW 12.11.04 13:11 
in Antwort djuscha2003 09.11.04 19:21
А что ж тут особо думать? Кто как научился говорить, тот так и говорит. Не всем ведь дано было в более-менее взрослом возрасте из одной страны в другую переехать, кто раньше переехал, не успел во всей красе прелести великого и могучего русского языка выучить, а что знал - тут не забыть. Кому-то важнее немецкий на нужном уровне по-началу выучить, а как уж русский из-за этого развивается, вста╦т, в таком случае, скорее на второй план.
Вот только проблемка может появиться, если вдруг с теми разговаривают, кто немецкий совсем не знает, только приехал или в другой стране жив╦т и поэтому такие выражения не пойм╦т. Пока человек общается в сво╦м кругу и его все понимают, пусть говорит как может.
Не всем же филлологами быть, так что не вижу причины осуждать людей за то, что они уже не знают руский так, как Вам того хотелось бы.
Человек ведь автоматически говорит, особо не задумываясь, поэтому для него нормально то, что он говорит, даже если он слово когда-то на ходу придумал и нередко его применяет с тех пор, сам того не замечая. Посторонние, конечно же заметят это.

Будьте счастливы тем, что имеете и продолжайте добиваться того, чего хотите.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
#4 
callypso
12.11.04 15:57
NEW 12.11.04 15:57 
in Antwort Solnyshko 12.11.04 13:11
Эт то конечно вс╦ правильно. О тех. кто его в России не успел выучить,
я бы и речи не в╦л, они ведь на н╦м большей частью и не говорят, им то проще по - немецки.
А вот как мы, которые его вполне освоили в бСССР
к нему (русскому языку) относимся? Ну первое время понятно, другие приоритеты, надо интегрироваться(!), первые 5-6 лет книги только на немецком читал. Так сказать отдал дань интеграции. Ну а дальше то,
приобретя что-то новое, не по-хозяйски забывать и захламлять старое.
Естественно, исходя только из соображений рациональности, мы вполне можем обойтись без него, но, например, насколько приятнее общаться
с человеком, который говорит на хорошем "русском", нежели наоборот?
#5 
Melka
завсегдатай12.11.04 16:50
Melka
NEW 12.11.04 16:50 
in Antwort Solnyshko 12.11.04 13:11
Мешать два языка (прич╦м не грамотно мешать) я считаю недопустимым!!!
Очень режет ухо обруссевшие немецкие глаголы, кот. уже приводил в пример товарищ calypso. Те люди, кот. употребляют пуцала, вместо убирала, просто отдают дань так называемой "моде", появившейся у русских переселенцев. Я думаю, что здесь не надо быть филологом, чтобы понять безобразие этого "языка".
#6 
eisenach
гость13.11.04 00:37
eisenach
NEW 13.11.04 00:37 
in Antwort djuscha2003 09.11.04 19:21
Не знаю как вы, а я от этих словечек ташусь. Конечно же - это своя особенная субкультура "русских" немцев, пример развития так называемого "пиджин языка" - т. е. своеобразной смеси языка аборигенов и новопришедших. Примеров тому много на побережьях Африки, где языки колонизаторов и африканских плем╦н сливались в подобную гремучую смесь. Расколотая на куски грамматика и преобразившаяся до неузнаваемости лексика....деньги с "конты" снять, на фирму "бевербоваться","на социале сидеть", родительское "хозы одела?" ...

Из последних жизненных приколов мне понравилось: "мельдоваться" (в смысле не забывать позванивать), "безуховать" (навестить), "отдрюкать" (распечатать на принтере), детское: "мама, я писъку подгемыла"

#7 
  Perlentaucher
прохожий13.11.04 01:15
NEW 13.11.04 01:15 
in Antwort eisenach 13.11.04 00:37, Zuletzt geändert 13.11.04 01:24 (Perlentaucher)
Die Grenzen unserer Sprache sind die Grenzen unserer Welt. Daher halte ich es für legitim sich (verbal) stets so auszulassen, wie es einem beliebt - so zeigt man seine Grenzen auf ;) Gemischte Sprachen zeugen von verschiednen Kultureinflüssen, so what :)
Edit:
#8 
Solnyshko
Miss Campus Augsburg 200413.11.04 15:23
Solnyshko
NEW 13.11.04 15:23 
in Antwort Melka 12.11.04 16:50
Но тут уже от уровня каждого зависит. И каждому сво╦. Кто-то может таким образом старается показать именно разницу: если обычная уборка дома - так уборка, а <Schwarzarbeit in einer Zahnarztpraxis oder so> - "путцала", но в разговоре с такими же.
Ага, немецкий с русским мешать слух режет, а английский с немецким или любой другой язык не режет?
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите. http://solnyshko.ru
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
#9 
Solnyshko
Miss Campus Augsburg 200413.11.04 15:32
Solnyshko
NEW 13.11.04 15:32 
in Antwort callypso 12.11.04 15:57
Ну хорошо "вот как Вы", которые абсолютно усвоили русский в СССР - это кто?
Ну усвоила я его до 16, но именно лишь на школьном уровне, не больше. А чуть дальше? Ну не знаю я этих выражений по-русски, а если и знаю, они мне не всегда в нужный момент именно на русском в голову приходят. И что? Конец света из-за этого устраивать из-за того что это кому-то слух режет? Не нравится, пусть не слушают, для меня в таких случаях, как говорящей, важно что б меня поняли.
Испанский с английским тоже ой как смешаны в Латинской Америке. И что теперь? Ведь именно таким образом и появляются новыe слова в языках. Многие мои знакомые испанцы тоже имея в виду <sich anmelden> - <anmeldearse> говорят, абсолютный эквивалент руссифицированному "анмельдоваться". Ну нет в других языках такого точного и короткого выражения для этого немецкого слова. И что теперь? Молчать вместо него или на ходу в словарь лезть?

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите. http://solnyshko.ru
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
#10 
  Perlentaucher
прохожий13.11.04 16:06
NEW 13.11.04 16:06 
in Antwort Solnyshko 13.11.04 15:32
Da stimme ich dir zu, Sonnchen ;)
#11 
Natascha74
знакомое лицо13.11.04 17:18
NEW 13.11.04 17:18 
in Antwort callypso 09.11.04 21:08
мельдоваться ( а как по-русски не знаю)
или как мой сын: интерессирует, аттакирует (прибила бы )
<с кем поведешься, так тебе и надо!!>
#12 
callypso
13.11.04 19:09
NEW 13.11.04 19:09 
in Antwort Perlentaucher 13.11.04 01:15
В ответ на:

]Die Grenzen unserer Sprache sind die Grenzen unserer Welt.


Also, mit anderen Worten - wenn man die Sprache besser beherscht,
erweitert man seine Grenzen.
Weiter aber kommen sie zu einer überaschenden Schlussvolgerung:

В ответ на:

Daher halte ich es für legitim sich (verbal) stets so auszulassen, wie es einem beliebt - so zeigt man seine Grenzen auf ;)


Man zeigt also seine Grenzen auf - man zeigt dass man halt etwas beschränkt
in der Ausdrucksweise ist, natürlich ist es legitim, jedem das seine!

В ответ на:

Gemischte Sprachen zeugen von verschiednen Kultureinflüssen, so what :)


Das wird keiner abstreiten, aber ist es denn gut die Sprache zu mischen oder fühlt man sich hier als "Pionier"bei der Entwicklung einer
neuen Sprache?

#13 
callypso
13.11.04 20:13
NEW 13.11.04 20:13 
in Antwort Solnyshko 13.11.04 15:32
Разве можно абсолютно усвоить язык?
А нужно ли его усваивать? Я думаю кому как и смотря какой.
Вот вы же интересуетесь английским и испанским, ну а русским видимо тоже, раз в русскоязычный форум заглядываете.Ну а если вам часто слов
русских не хватает, это ж дело поправимо, пару, другую книг на русском прочитать и, глядишь уже не так часто прид╦тся новые слова изобретать.
Я тоже говорю "снять с конто деньги", потому как в бывшем СССР у нас не
было счетов в банке, была сберкнижка, от этого видимо нам здесь не избавиться, но пытаюсь по мере возможностей ограничить употребление
подобных перлов новой субкультуры, потому-что мне это пардон режет слух.
#14 
  Perlentaucher
прохожий13.11.04 20:19
NEW 13.11.04 20:19 
in Antwort callypso 13.11.04 19:09
Ich möchte eher so verstanden werden: Nichts ist Bestandteil unserer Welt, was wir nicht in Worte kleiden können. Weiterhin besteht immer eine Begrenzung, wo auch immer eine Linie im Weltall gezogen ist. Wir halten uns jeden für gewöhnlich nicht für beschränkt, wenn der Blick nur bis zum Horizon reicht, nicht wahr? ;) Demnach ist keine Grenze schmerzhaft, wenn sie nur weit genug gezogen ist.
Schliesslich möchte ich anmerken lassen, dass die Sprache für die Menschen da ist, und nicht umgekehrt. Sprich, man sollte darin nur ein Instrument sehen, welches man nach seinem eigenen Einschätzen und Laune gebrauchen sollte. Natürlich wird sich "meldatsa" nicht in Deutschland durchsetzen, doch ich würde nicht zögern diese Kreation im Gespräch mit russischsprachigen Personen einzusetzen
Baba
#15 
callypso
13.11.04 20:55
NEW 13.11.04 20:55 
in Antwort Perlentaucher 13.11.04 20:19, Zuletzt geändert 13.11.04 20:55 (callypso)
Ein sehr wichtiges Instrument, würde ich betohnen, von dem auch
vieles in diesem Leben abhängt.
Sehen Sie wie schön, ich würde sagen - vornehm sie alles formulieren, -
warum? Denken Sie mal drüber nach.Und warum soll man das nicht genau so schön formulieren wenn man russisch spricht?
Ich glaube dass das ist auch eine Frage des Respekts, der Verehrung wen
Sie so wollen.
#16 
  Perlentaucher
прохожий13.11.04 21:28
NEW 13.11.04 21:28 
in Antwort callypso 13.11.04 20:55
Das ist eine sehr treffende Feststellung! Ich muss auch gestehen, dass es mir nicht behagt, wenn die russischen Wörter in einer Konversation fehlen. Im Gebrauch des Deutschen würde ich niemals russische Wörter gebrauchen, weil danach einfach kein Bedarf besteht. Wenn ich mich allerdings im Russischen befleissige und dort ein Wort nicht in den Sinn kommt - wird es einfach durchs Deutsche ersetzt.
So geschieht die Sprachenvermischung nicht um Coooooolness zu bewirken, oder eine neue Sprache zu entwickeln, sondern lediglich aus Verlegenheit - und Unvermögen/Unkenntnis.
Dennoch sehe ich darin keine Kapitulationserklärung, denn bisher hat mir niemand deswegen den Kopf abgerissen. Doch _vornehm_ ist dieser Sprachgebrauch zugegebenermassen nicht, für den Hausgebrauch tut's aber dennoch ;)
Besten Gruss
#17 
callypso
13.11.04 21:59
NEW 13.11.04 21:59 
in Antwort Perlentaucher 13.11.04 21:28
Den Kopf abgerissen hat mir auch keiner als ich nur ein paar Dutzend
deutscher Wörter kannte...
Es geht ja nicht darum, dass man es nicht darf. Wenn man es nicht anders
weiss, sagte man so, wie man's kann.
Mir geht es gerade um Modeerscheinung.
Gruss zurück!
#18 
игoрь
online13.11.04 22:25
игoрь
NEW 13.11.04 22:25 
in Antwort eisenach 13.11.04 00:37
когда то эту тему в другом форуме тоже обсудили, там перлы ого-го)
процитирую сам себя:
в основном подслушано у женской половины)
1. Тебе этот кляйд совсем не пасует
2. Ты помнишь того керла? Он такой зюс, я бы его так и ферпутцала
3. Ты помнишь того керла? Мне от него котцен хочется
4. Где ты бист?
5. у тебя точно не все шарики в шранке (лично я когда это услышал поперхнулся и долго кашлял)) хорошо что не мне сказано было, а то наверное точно бы откачивать пришлось))
6. если ты ещ╦ раз мой липенштифт возьм╦шь я тебе всю фресу нахаую будешь как ампель ходить (извиняюсь заранее)
7. сколько можно шминкаться? поднимай арш, мы шпэт дран
остальной кладезь перлов здесь:
http://foren.germany.ru/arch/lepro/f/1554811.html?Cat=&page=17&view=&sb=&part=al...
думаю тема будет всегда актуальна)
здесь могла бы быть моя автоподпись
[зел]здесь могла бы быть моя автоподпись[/зел]
#19 
callypso
14.11.04 12:34
NEW 14.11.04 12:34 
in Antwort игoрь 13.11.04 22:25, Zuletzt geändert 21.11.04 11:06 (callypso)
Спасибо, давно так не смеялся...
Кстати может не совсем по теме, на Кавказе вокзал на молодёжном
жаргоне баном называли, а милиционеров - мильтонами, (не от наших Mühltonne?), позже уже закрепилось мусора
Audiatur et altera pars
#20 
Melka
завсегдатай14.11.04 16:07
Melka
NEW 14.11.04 16:07 
in Antwort игoрь 13.11.04 22:25
Вот это да.... И что гордимся мы этим новосозданным языком?????? Те люди, кот. это употребляют, вредят толко самим себе, т.к. со временем не смогут говорит чисто не на одном из двух языков
#21 
  Perlentaucher
прохожий14.11.04 16:37
NEW 14.11.04 16:37 
in Antwort Melka 14.11.04 16:07, Zuletzt geändert 14.11.04 16:39 (Perlentaucher)
Warum sollte es denn so erstrebenswert sein, eine Sprache perfekt zu beherrschen? Wäre es nicht schöner, wenn man dem Individualismus so viel Spielraum wie möglich lassen könnte?
Ich finde die nordamerikanische Einstellung in dieser Hinsicht wirklich gut: jeder Akzent gehört zu einem Menschen, wie sein Gesicht. Darum ist nichts Schlimmes daran einen zu haben oder eben anders zu reden, als der Duden besagt ;)
Greetz
#22 
игoрь
online14.11.04 17:52
игoрь
NEW 14.11.04 17:52 
in Antwort Melka 14.11.04 16:07
лично мне подобные выражения не нравятся и сам стараюсь так не говорить. заставить кого либо говорить только чисто на русском или на немецком тоже вряд ли возможно, единственное что оста╦тся - это давать понять, что подобное извращение звучит мягко говоря нехорошо.
а многим даже нравится так говорить) так что от выражений: "как будет цайт ты мельдуйся" вряд ли удастся спрятаться)
здесь могла бы быть моя автоподпись
[зел]здесь могла бы быть моя автоподпись[/зел]
#23 
Solnyshko
Miss Campus Augsburg 200415.11.04 11:40
Solnyshko
NEW 15.11.04 11:40 
in Antwort Natascha74 13.11.04 17:18, Zuletzt geändert 15.11.04 11:53 (Solnyshko)
В ответ на:

мельдоваться ( а как по-русски не знаю)



В зависимости от контекста может быть: отметиться, зарегистрироваться, обратиться. ( в общем)
В обращении к человеку, по поводу себя самого: не забывай, звони, заходи, обращайся, в случае необходимости.

В ответ на:

или как мой сын: интерессирует, аттакирует


Ну объясните своему сыну все еквиваленты етих слов на русском! Если достаточно хорошо объясните, что он их в состоянии будет усвоить, то у него появится шанс научиться говорить в будущем правильно или хотя бы так, как Вам етого хотелось бы от него услышать.
Лишь желанием же прибить, Вы, что в случае с сбственным сыном, что в случае с посторонними мало, чего добьётесь.
Удачи!
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите. <http://solnyshko.ru

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
#24 
Solnyshko
Miss Campus Augsburg 200415.11.04 11:42
Solnyshko
NEW 15.11.04 11:42 
in Antwort Perlentaucher 13.11.04 16:06
Danke!
Sonnige Grüße
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите. http://solnyshko.ru
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
#25 
Solnyshko
Miss Campus Augsburg 200415.11.04 12:02
Solnyshko
NEW 15.11.04 12:02 
in Antwort игoрь 13.11.04 22:25
Весело tease
Хотя по приезду, довольно еффективный способ немецкий закреплять и изучать. Лучше, чем стараться вс╦ правильно говорить по-русски, но совершенно ничего или бояться открывать рот по-немецки, pока запас слов недостаточно большой. Кому нужно и если нужно, тот избавится со временем, а нет, так нет. Так как всегда найдутся те, кто приехал относительно недавно, да и приехавшие давненько, если они достаточно терпимы и помнят, что и они сами или некоторые их родственники и знакомые когда-то так говорили, поймут их.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите. http://solnyshko.ru
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
#26 
eisenach
гость16.11.04 16:50
eisenach
NEW 16.11.04 16:50 
in Antwort игoрь 13.11.04 22:25
Спасибо большое, порадовали!
Почитала перлы на форуме в Лепрозории, и на многое открылись глаза.
"Одесский язык" нав╦л на размышления, насколько универсально это явление слияния языков и заимствования только корней или грамматических средств (приставок, окончаний...)
У меня на родине в Узбекистане точно так же можно было наблюдать "обузбечивание" русского, и параллелъно "обрусевание" узбекского языков.
Только встретившись с русскими из России я осознала, что они не понимают многих слов, которые мы уже автоматически употребляли:
"салам" (привет), "хай", в смысле "ладно", "кеттык", в смысле "пойд╦м", "джанджал (скандал, разборку) устроить", "дайте 2 каттыка ( 2 стакана кефира) ", и т.д. Прич╦м русские из России делали круглые глаза, когда из меня вылетали эти обиходные для нас словечки.
Узбеки же с удовольствием заимствуют русский мат, при этом сочно и протяжно ("би-л-лять"). Иной раз, сидя в метро слышишь вдруг в разговоре быстро тараторяших на узбекском женшин "воспаление двенадцатип╦рстной кишки", или еш╦ какой термин. Или "Нега ругаться киласан?"
Некоторые слова ну очень приятно заимствовать, когда они оказываются лаконичнее или выразительнее родных. Так, многие правильно заметили, даже и не хочется вспоминать русские эквиваленты немецким словам: doch, egal, so, genau, dazu, и др.
Некоторые, потому что это - чисто немецкие реалии: Autobahn, Arbeitsamt, Konto...
Некоторые , наверняка когда-то было слишком муторно или трудно спрягать по немецки, или уж слишком хотелосъ запомнить для себя хотя бы корень трудного слова, вот и получили они русские окончания: я бевербовался, отдрюкай мне на 2-х страницах, и т.п.
Некоторые- выработаны в разговоре с детьми, перестаюшими уже понимать русскую речь: хозы, шуи, ты зачем свой фаррад бросил?...
Так или иначе, но явление это присуше многим языкам, и происходит по
своим законам, изучаемым в языкознании.
#27 
anja-hh
прохожий20.11.04 18:14
NEW 20.11.04 18:14 
in Antwort eisenach 16.11.04 16:50
В ответ на:

говорю своему брату в Москве :" когда у нас термин?"
а он :...????
а потом он мне : когда у нас стрелка?
а я ему :...????


и я вот тоже сижу и .....???
объясните, пожалуйста, про стрелку.....
ещ╦ хочу добавить в копилку, что вместо АНмельдоваться (которое я впервые увидела здесь на форуме) все мои знакомые употребляют ЗАмельдоваться. Наверное потому, что используют эту форму и для sich melden, и для sich anmelden.

#28 
callypso
21.11.04 10:18
NEW 21.11.04 10:18 
in Antwort anja-hh 20.11.04 18:14
Стрелка - встреча
В старых советских фильмах когда договаривались о встрече, всегда
сверяли часы, и подводили стрелки часов...
вот видимо оттуда и пошла эта "стрелка", а может у кого есть другие варианты?
Audiatur et altera pars
#29 
Igolo4ka
не veteran21.11.04 10:32
NEW 21.11.04 10:32 
in Antwort callypso 21.11.04 10:18
Я что-то слышала "про стрелку", а...вспомнила....
"Стрелочник" есть еще слово, который встречу организовывает.Есть песня такая "Я убью тебя, стрелочник!"
Стрелочник в РФ это разводчик железнодорожных путей. Так что в принципе, правильно!
Снимаю... Порчу...
#30 
Igolo4ka
не veteran21.11.04 10:37
NEW 21.11.04 10:37 
in Antwort anja-hh 20.11.04 18:14
А еще про "железно" слышали?
Обычно в таком контексте "Он железно в пять придет!"
Перевод "Он 100% в 5 придет!"

Снимаю... Порчу...
#31 
callypso
21.11.04 10:49
NEW 21.11.04 10:49 
in Antwort Igolo4ka 21.11.04 10:32
Интересная версия. возможно вы и правы. Есть же поговорка: Всегда стрелочник виноват. Другими словами :Вину всегда на маленького человечка сваливают... на стрелочника, человека переводящего стрелки
жел. путей
Audiatur et altera pars
#32 
callypso
21.11.04 10:54
NEW 21.11.04 10:54 
in Antwort Igolo4ka 21.11.04 10:37
да конечно. железно - значит нанад╦жно. на все 100! Hundert pro - как здесь говорят
Audiatur et altera pars
#33 
Igolo4ka
не veteran21.11.04 11:14
NEW 21.11.04 11:14 
in Antwort callypso 21.11.04 10:54
Вот еще накопала, современная речб украинских студентов. С переводом.
Баклан - 1. Человек, который наговаривает на других. 2. Непорядочный во всех отношениях человек. Синоним - козел.
Бейсик
(заимствованное из примитивных школьных уроков программирования) - человек, который профессионально разбирается в вычислительной технике.
Вася - 1. Дорогой мальчик, парень. 2. Дурак, растяпа, лопух. Синонимы - Петя, Петька, лось.
Герла
- лицо женского пола, еще не состоящее в браке, девушка. Синонимы - лягушка, друг человека, шельма, Василиса.
Горнист - глупый, наивный. Явным образом возникло среди современной молодежи, которая иронически относится к пионерам, но близкое к часто употребляемому "фанфарон".
Динамик
- нечестный человек, обманщик. Синоним - прогонщик. Отсюда же - "гнать динамо".
Дятел (обидн.) - дурак, тупица. Синонимы - лось, чушок (от российского - чушка), дода, додик, тундра, долбак
Йо
- глупый и упрямый человек. Синоним - осел
Кент - друг, приятель, товарищ. Синонимы - земляк, свояк, браток, брателло.
Крутик
- тот, кто прикидывается крутым, но не является им на самом деле. Синонимы - чебуратор, чембо-рембо.
Крыса - предатель. Синонимы - редиска, стукач.
Папик
- нормальный человек. Синонимы - пацан, браток.
Пофигист - человек, равнодушный ко всему окружающему.
Сука в ботах
- провинциал, отсталый человек
Стукач - человек, который докладывает кому-нибудь о чьих-либо поступках. Синонимы - плотник, стрелочник.
Тормоз
- человек, медленный в своих интеллектуальных и физических действиях.
Унитаз на подтяжках - спонсор, старый ухажер молоденькой студентки. Синоним - конь педальный.
Безбашенный
- неуправляемый, непредвиденный.
Круто - 1. Очень хорошо, целиком пристойно, чудесно. Синонимы - космо, класс, забалдежно, улетно, супер, кайф, полный угар (отпад), файно, улет. 2. Очень сильно, существенным образом.
Маньячить
- не знать меры (в употреблении алкоголя, гулянии, обучении).
Не канает - 1. О чем-то, что не выполняет каких-нибудь функций. 2. Об отсутствии желания, потребности в чем-нибудь.
Окстись
- 1. Подумать, о что-нибудь задуматься. 2. Прийти в себя, очухаться (после безбашенства).
Параллельно - равнодушно, все равно, неважно. Синоним - коллинеарно.
Подъезжать - обращаться к кому-нибудь с просьбой, ласково добиваться чего-нибудь. Синоним - подкатываться.
Подорвать - сняться с места и отправиться куда-нибудь.
Пошла жара (устар). - 1. О заострившейся атмосфере. 2. О начале значительного события.
Полный угар (устар.). - Выражает радость, восхищение. Синонимы - афигеть, отпад, полный отпад, балдеж.
Попоканный - неудовлетворяющий определенные требования, имеющий дефект, лишенный положительных качеств, плохой. Синонимы - голимый, неваломский, стремный, глюкавый, гнилой, позорный, глюканутый, потороченный.
Потяжный - красивый, смешной, интересный, замечательный. Синонимы - офигительный, прикольный, крутой.
Прогрессивный - развитый, идущий в ногу с течением времени. Синоним - продвинутый.
Пропираться - фатально ошибаться. Синоним - облажаться. Напр.: Ну ты ,чувак, проперся!
Сканать - (Поспешно) отдалиться куда-нибудь. Синонимы: сдымить, свалить.
Стремно - 1. Страшно, опасно. 2. Стыдно.
Тащиться - 1. Получать радость, удовлетворение от чего-нибудь. Синонимы - фигеть, балдеть, торчать, отвисать. 2. Смеяться. Синонимы: потухать, выпадать. 3. Отвлекаться.
Фиолетовый - равнодушный, не имеющий важного значения, не составляющий интереса.
Хавчик - продовольствие, жратва.
Прячься - о чем-нибудь неприятном, затруднительном.
Ялово - очень круто, чудесно.
Кстати, одной из особенностей современного жаргона является то, что часть слов с общей основой приобретают кое-какие новые значения:
Кадр - Личность, индивид. Синонимы - крендель, кекс, персонаж, товарищ.
Кадрить - подъезжать к объекту противоположного пола. Синонимы - подбивать клинья, цеплять, клеить.
Обломать -сдержать чье-либо проявление поступка, не соответствующего требованиям ситуации.
Обломаться - 1. Разочароваться в своих ожиданиях. 2. Достаться кому-то, перепасть. 3.( Во втором лице) - вести себя скромнее, утихомириться, успокоиться, сдержать проявление чего-нибудь. Синонимы - усохнуть, пойти в подполье, уйти в осадок, скинуться в тюбик. 4. Оставить свои претензии на компетентность в каком-нибудь вопросе. Синонимы - те же, что в пункте 3.
Облом - 1. Лень, нежелание что-то делать. 2. Неудача, разочарование в надеждах, срыв планов.
Прикид - 1. Одежда. 2. Манера одеваться.
Прикинуть - 1. Осмыслить, понять значение чего-нибудь. 2. Продумать, просчитать, спланировать что-нибудь.
Прикол - 1. Что-то, что делается не всерьез, ради развлечения. 2. Событие, которое нарушило обычный ход вещей. 3. Специфическая черта предмета или человека. Синонимы - прибамбас, пунктик.
Приколист - человек, который по жизни прикалывается. Синоним - пошутист.
Прикалывать - осмысливать значение чего-нибудь, понимать что-нибудь. Употребляется как вступительное слово с общим значением подчеркивания.
Невозможно не заметить массового желания знать пусть один иностранный язык. Популярнейший в этом смысле английский. Как следствие - большое количество слов просто производных от английских в близком к переводу значении. Это и приведенное герла (girl), и также динаиться (от англ. diny -отказываться от чего-то).
Гоушоу - Демонстрация, ход, парад.
Динамить, глагол. - Врать, обманывать. Синонимы.: гнать, накалывать.
Филки, множеств. число - Деньги.
Неотрывно от английского в рейтинге популярности среди молодых (в особенности студентов КПИ) появляется на фоне общечеловеческого развития вообще новый язык - компьютерный жаргон. И вот огромное количество терминов, ориентированных на железного помощника, выходит на улицу и находит себе место в повседневной жизни. Наиболее распространенные:
Глюк (комп.) - 1.Техническая неполадка, сбой в работе компьютера. 2. Специфическая черта компьютера, которую необходимо учитывать при работе с ним. 3.(перенос.) Отклонение от нормы. 4. Галлюцинация.
Акать (кома.) - взламывать программы, байты и т.п.; (студи.) списывать, обмануть кого-то, разгадать.
Юзать, глагол (от англ. Use) - пользоваться чем-то.
Юзер - бесплатный пользователь, нахлебник. Синоним - шаровик
И еще очень много слов.
Было бы удивительно не вспомнить "классический" студенческий набор:
Абитура (студ) - Абитуриенты.
Аскет - Человек, который постоянно работает и не развлекается.
Боевое крещение (устар., студ.) - Зимняя сессия 1-го курса.
Доза (сложносокращ.). - Домашнее задание.
Экватор (студ) - период зимней сессии 3-го курса.
Препод - Преподаватель вуза.
Твикс (ученическое) - Двойка.
Оказывается стрелочник тут плохое значение имеет...
Снимаю... Порчу...
#34 
callypso
21.11.04 11:23
NEW 21.11.04 11:23 
in Antwort Igolo4ka 21.11.04 11:14

Audiatur et altera pars
#35 
Igolo4ka
не veteran21.11.04 15:38
NEW 21.11.04 15:38 
in Antwort callypso 21.11.04 11:23
А мне нравится юмор в раздаче "кличек", к примеру, лысого человека обязательно назовем "волосатик", а "торомза"-"шустриком", очень худого- "увальнем"...
Я попробовала так друзей мужа назвать, он шутки юмора не понял. Когда объяснила что к чему, он только улыбнулся (он немец).
А вот я, когда услышала про "шустрика" и увидев этого "шустрика" от хохота не удержалась-молодой человек был заторможен не только в поведении, но и в речи-говорил очень медленно, как будто раздумывая, а нужно ли вообще кому-то что-то объяснять....
Есть еще привычка раздавать "клички" из-за привычек, к примеру в кругу млих знакомых могли спокойно назвать такое слово и все понимали, о ком речь, к примеру "турник" (молодой человек не мог пройти мимо турника, чтобы не подтянуться раз двадцать), "желудок" (все время голодный молодой человек)...
Снимаю... Порчу...
#36 
Hille
прохожий28.11.04 12:54
Hille
NEW 28.11.04 12:54 
in Antwort djuscha2003 09.11.04 19:21
А как вам такое (сказано моей соседкой по общежитию, знавшей на тот момент не более десяти немецких слов):
У меня появился дикий немецкий акцент!
Из е╦ же лексикона:

Дети! Ком есть нудельки!
#37 
Германец
посетитель06.12.04 10:25
Германец
NEW 06.12.04 10:25 
in Antwort Hille 28.11.04 12:54
Русские американцы тоже говорят: сейчас машину нашу оттовают (Towing- отбуксировать). Местный русский вариант: абшлеппают.
#38 
Германец
посетитель06.12.04 10:29
Германец
NEW 06.12.04 10:29 
in Antwort Melka 14.11.04 16:07
Да кто гордится- то? Каждый язык - это богатство! Потеря языка- это невосполнимая потеря. Нужно говорить или на одном, или на другом. Приезжим гостям русским и правда все это уши режет.
#39 
1 2 alle