Помогите пару строчек перевести
Помогите.пожалуйста,перевести грамотно для посольства.Сам хоть и немец.Но



В ответ на:Приглашается за покупкой автомобиля для личного пользования товарищ ВАНЯ.Он является хорошим знакомым нашего постоянного партнера ВАСИ.Ваня оказывает помощь Васи в поиске клиентов и продажи автомобилей,что так же важно и для нашего бизнеса
Herr Wanja wird eingeladen zwecks Autokauf für private Nutzung. Er ist ein guter Bekannter von unseren ständigen Handelspartner Wasja.
Herr Wahja hilft Wasja bei der Käufersuche und Autoverkauf, was auch für unseren Business sehr wichtig ist.
Der Mann ist mit unserem festen Handelpartner Wassilli gut befreundet und wurde von ihm, als perfekter Kunde empfohlen. Ausserdem trägt Ivan zu unserem gemeinsamen Geschäft bei, indem er, im Auftrag von Wassilli, neue Kunden sucht und sich bei derren Betreung engagiert.

<
В ответ на:Herr Wanja wird eingeladen zwecks Autokauf für private Nutzung. Er ist ein guter Bekannter von unserem ständigen Handelspartner Wasja.
Herr Wanja hilft Wasja bei der Käufersuche und Autoverkauf, was auch für unseren Business sehr wichtig ist.
Будьте счастливы тем, что имеете и продолжайте добиваться того, чего хотите.

<
В ответ на:Zum Kauf eines privaten Fahrzeugs... дальше нельзя, прежде чем станет ясен смысл. Послание явно адресуется работодателю, но первая фраза тут несколько странновата. Поэтому я е╦ пропускаю.
Der Mann ist mit unserem festen Handelpartner Wassilli gut befreundet und wurde von ihm, als perfekter Kunde empfohlen. Ausserdem trägt Ivan zu unserem gemeinsamen Geschäft bei, indem er, im Auftrag von Wassilli, neue Kunden sucht und sich bei deren Betreung engagiert.
>
Удачи!
Будьте счастливы тем, что имеете и продолжайте добиваться того, чего хотите.



Вот так пойдет:
Herr ВАНЯ wird eingeladen zwecks Autokauf für private Nutzung . Er ist ein guter Bekannter von unserem ständigen Handelspartner ВАСЯ.
Der Mann ist mit unserem festen Handelpartner Wassilli gut befreundet und wurde von ihm, als perfekter Kunde empfohlen. Ausserdem trägt Ivan zu unserem gemeinsamen Geschäft bei, indem er, im Auftrag von ВАСЯ, neue Kunden sucht und sich bei deren Betreung engagiert.
Куда лучше вставит дату ( с 8.10...по 8.11 на 10 дней).
Текст не обязательно слово в слово.Главное смысл и логика.



Дата войдёт в первую фразу, но её надо сначала довести до ума...
Обычно объясняют так,что,если не понравилась авто у меня,то я помогаю искать другую 2-3 дня.1 день на регистрацию.2-3 дня на возможные ремонты и обратная дорога через Финляндию.
Вроде так.Спасибо
