Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

иду к нотариусу

326  
lyubaborowski постоялец11.04.13 13:14
lyubaborowski
NEW 11.04.13 13:14 
Пожайлуста помогите срочно.
Иду к нотариусу делать доверенность на сестру чтобы она меня выписала с места прописки в Украине.
Как мне это объяснить нотариусу.
По русски это звучало бы так: Доверенность на выписку с места прописки в Украине
Спасибочки заранее
#1 
dieter72 местный житель11.04.13 13:24
NEW 11.04.13 13:24 
в ответ lyubaborowski 11.04.13 13:14, Последний раз изменено 11.04.13 13:35 (dieter72)
1. Составьте доверенность на русском (украинском) языке
2. Заверьте немецким нотариусом вашу подпись под текстом в этой доверенности
3. Дальше этот же самый нотариус занимается доверенностью без вашего участия. Отправляет ее в Landgericht, где на доверенность ставится апостиль (или же можете сделать это сами, по деньгам выйдет дешевле). Затем вы приходите к нотариусу, он вручает вам апостилированную доверенность.
На Украине переводчик должен перевести немецкий апостиль, после чего украинский нотариус свидетельствует подлинность подписи данного переводчика и регистрирует доверенность в реестре.
Или другой вариант:
В ответ на:
Оформить доверенность в консульстве Украины с последующей ее регистрацией в Киеве в регистрационном центре.

Человек с ником Rechtsberater с этого форума, по-моему, занимается такими вопросами.
#2 
cemoi завсегдатай11.04.13 13:24
cemoi
NEW 11.04.13 13:24 
в ответ lyubaborowski 11.04.13 13:14
Vollmacht für die Abmeldung bei dem Einwohnermeldeamt in der Ukraine
wenn nicht ich - wer dann?
#3 
lyubaborowski постоялец11.04.13 13:44
lyubaborowski
NEW 11.04.13 13:44 
в ответ dieter72 11.04.13 13:24
у меня как раз завтра термин у нотариуса по другому вопросу. То если я его попрошу мне сделать доверенность а затем сестра сделает перевод в Украине. Так годится?Кажется так будет лучше или как Вы думаете.
#4 
Терн коренной житель11.04.13 13:55
Терн
NEW 11.04.13 13:55 
в ответ lyubaborowski 11.04.13 13:14
доверенность можно составить в украинском консульстве сразу на украинском
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#5 
lyubaborowski постоялец11.04.13 14:04
lyubaborowski
11.04.13 14:04 
в ответ Терн 11.04.13 13:55
мне до консульства 300км. По-этому и вопрос, можно ли у нотариуса сделать доверенность а в Украине перевести.
#6 
Терн коренной житель11.04.13 14:07
Терн
NEW 11.04.13 14:07 
в ответ lyubaborowski 11.04.13 14:04
все можно, если осторожно вам дали уже 2 варианта
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#7 
lyubaborowski постоялец11.04.13 14:37
lyubaborowski
NEW 11.04.13 14:37 
в ответ Терн 11.04.13 14:07
спасибо все, ситуация ясна - буду действовать
#8 
lussy34 прохожий18.04.13 18:38
lussy34
NEW 18.04.13 18:38 
в ответ lyubaborowski 11.04.13 13:14
Может еще не поздно.
Нормально и просто выглядит так
1. Нотариус пишет на немецком, вы заверяете,
2. Отправляете на апостиль (не знаю зависит ли апостиль от документа, я отправляла простой документ, примерно такой же величины, это стоило 12.5+плюс копейки на расходы на почту)
3. Идёте к присяжному переводчику, (это будет примерно 30 Эвро)
4. И отправляете на Украину готовое, сестра не связывается с нашими переводчиками, а вы не связываетесь с укр консульством
#9 
dieter72 местный житель18.04.13 18:41
NEW 18.04.13 18:41 
в ответ lussy34 18.04.13 18:38
Два варианта ПРАВИЛЬНЫХ уже были предложены. Не занимайтесь ерундой.
#10 
lussy34 прохожий18.04.13 19:41
lussy34
NEW 18.04.13 19:41 
в ответ dieter72 18.04.13 18:41
Какие они правильные, если первый даже не логичный, какой нотариус немецкий вам заверит укр подпись? А второй с консульством, может и правильный, но длинный и тяжелый. У меня уже не впервые возникает ощущение, что тут сидят люди которые по каким-то своим идеям или из вредности, просто забивают незнающим "баки" и наводят страх
#11 
dieter72 местный житель18.04.13 20:29
NEW 18.04.13 20:29 
в ответ lussy34 18.04.13 19:41
В ответ на:
Какие они правильные, если первый даже не логичный, какой нотариус немецкий вам заверит укр подпись?

Я писал из личного опыта. Поэтому мой ответ и правильный, и логичный.
ЛЮБОЙ немецкий нотариус заверит вашу подпись. Попробуйте, а потом утверждайте обратное.
В ответ на:
А второй с консульством, может и правильный, но длинный и тяжелый.

Не может, а правильный.
В ответ на:
У меня уже не впервые возникает ощущение, что тут сидят люди которые по каким-то своим идеям или из вредности, просто забивают незнающим "баки" и наводят страх

Ощущение вас подводит, на сей раз.
#12 
lussy34 прохожий18.04.13 22:17
lussy34
NEW 18.04.13 22:17 
в ответ dieter72 18.04.13 20:29
я была у немецкого нотариуса, и он сказал, "сейчас в этом кабинете не должно быть сказано ни одного слова, которое бы кто-то из нас троих здесь присутствующих, не понял, иначе будем вызывать переводчика, то вы считаете что нотариус заверит укр подпись. НЕ ВЕРЮ. Вот вы то наверное и относитесь к тем, кто мозги здесь пудрит людям.
на счет консульства написала "может", потому что не стыкалась с таким, вот и не могу ничего утверждать иле перечить, но с консульством в Берлине стыкалась, и людям посоветую по таким мелочам как доверенность лучше туда не соваться, если можно обойти.
#13 
dieter72 местный житель18.04.13 22:24
NEW 18.04.13 22:24 
в ответ lussy34 18.04.13 22:17, Последний раз изменено 19.04.13 16:16 (dieter72)
В ответ на:
я была у немецкого нотариуса, и он сказал, "сейчас в этом кабинете не должно быть сказано ни одного слова, которое бы кто-то из нас троих здесь присутствующих, не понял, иначе будем вызывать переводчика, то вы считаете что нотариус заверит укр подпись. НЕ ВЕРЮ. Вот вы то наверное и относитесь к тем, кто мозги здесь пудрит людям.


Вы приходите к нотариусу, предъявляете ему свое удостоверение личности, ставите свою подпись на доверенности в его присутствии. Нотариус удостоверяет подлинность вашей подписи. Что непонятного? Какая разница, на каком языке подпись??
#14 
Терн коренной житель18.04.13 22:36
Терн
NEW 18.04.13 22:36 
в ответ lussy34 18.04.13 22:17
у меня были клиенты, которым я составила документ по требованиям украинского законодательства, но на нем. ( то есть перевод украинкого документа на нем). клиенты заверили его у нотариуса, к этому я приложила заверенный перевод на украинский и они уехали с ним в украину. все прокатило. это была доверенность на авто
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#15 
lussy34 прохожий18.04.13 23:34
lussy34
NEW 18.04.13 23:34 
в ответ Терн 18.04.13 22:36
Тоесть документ на немецком языке плюс перевод на украинский?
#16 
lussy34 прохожий18.04.13 23:39
lussy34
NEW 18.04.13 23:39 
в ответ dieter72 18.04.13 22:24
Надеюсь люди этому бреду верить не будут, и понесут нотариусу в Германии документы на немецком языке, а не украинском или русском
#17 
dieter72 местный житель19.04.13 10:10
NEW 19.04.13 10:10 
в ответ lussy34 18.04.13 23:39
В ответ на:
Надеюсь люди этому бреду верить не будут, и понесут нотариусу в Германии документы на немецком языке, а не украинском или русском

Документ может быть составлен на любом языке, нотариус заверяет лишь подпись. Но ему, конечно, нужно честно ответить на вопрос, что за документ перед ним.
Я досконально описал процесс из личного опыта, если вас что-то не устраивает или вы не в состоянии понять элементарные вещи, не стоит писать свой бред. Ок?
#18 
Терн коренной житель19.04.13 16:05
Терн
NEW 19.04.13 16:05 
в ответ lussy34 18.04.13 23:34
В ответ на:
Тоесть документ на немецком языке плюс перевод на украинский?

да
В ответ на:
Документ может быть составлен на любом языке, нотариус заверяет лишь подпись. Но ему, конечно, нужно честно ответить на вопрос, что за документ перед ним.

это тоже так
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#19