Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Значение слова jeweils в моём случае

666  1 2 все
La Fortuna постоялец10.02.13 14:23
La Fortuna
10.02.13 14:23 
Последний раз изменено 10.02.13 14:35 (La Fortuna)
Были мы у фотографа по гутшайну. Расчитывали получить 5 фотографий на DVD и 5 распечатанных этих же фотографий. Тут фотограф заявляет, что только один распечаток нам положен.
Или мы неправильно поняли значение слова jeweils, или фотограф хочет надурить иностранцев.
Помогите разобраться. Сколько распечатанных фотографий должно быть по условиям контракта у нас на руках?
Вот и условия гутшайна:
Gilt für ein Familien-Fotoshooting mit max. 5 Personen, sowie 5 vom Kunden ausgewählte Fotos, nachbearbeitet in voller Auflösung auf DVD und zusätzlich jeweils ein Ausdruck im Fortmat 15x21 cm auf hochwertigem Metallic-Papier.
#1 
Терн коренной житель10.02.13 14:29
Терн
NEW 10.02.13 14:29 
в ответ La Fortuna 10.02.13 14:23
фотограф прав
дополнительно по 1 фото
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#2 
La Fortuna постоялец10.02.13 14:35
La Fortuna
NEW 10.02.13 14:35 
в ответ Терн 10.02.13 14:29, Последний раз изменено 10.02.13 14:35 (La Fortuna)
В ответ на:
дополнительно по 1 фото

этих же выбранных нами фотографий? Значит 5?
Сколько распечатанных фотографий должно быть по условиям контракта у нас на руках?
#3 
Терн коренной житель10.02.13 14:40
Терн
NEW 10.02.13 14:40 
в ответ La Fortuna 10.02.13 14:23, Последний раз изменено 10.02.13 14:43 (Терн)
В ответ на:
Gilt für ein Familien-Fotoshooting mit max. 5 Personen,

я не знаю, сколько в один фотошутинг входит фотографий
В ответ на:
sowie 5 vom Kunden ausgewählte Fotos,

а также 5 отобранных клиентов фото. дополнительно по 1 фото
В ответ на:
im Fortmat 15x21 cm auf hochwertigem Metallic-Papier.

вообще-то об это спрашивают ДО ТОГО. во всяком случае я всегда так делаю, хотя на незнание немецкого не жалуюсь
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#4 
La Fortuna постоялец10.02.13 14:48
La Fortuna
NEW 10.02.13 14:48 
в ответ Терн 10.02.13 14:40
Для меня есть различие в "дополнительно по 1 фото" и "дополнительно 1 фото" .
Чувствуете разницу?
Первое предполагает, что ещё будет распечатано по одной фотографии каждой выбранными нами пяти фотографий.
Второе предполагает - только 1 распечатунную фотографию из пяти нами выбранных.
#5 
Терн коренной житель10.02.13 14:52
Терн
NEW 10.02.13 14:52 
в ответ La Fortuna 10.02.13 14:48
я чувствую
jeweils 1 значит по одному
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#6 
О-ЛЯ-ля коренной житель10.02.13 21:26
NEW 10.02.13 21:26 
в ответ La Fortuna 10.02.13 14:23
предложение очень хитро составлено. Можно подумать, что jeweils относится к 5-ти фотографиям, тогда Вы были бы правы. Но фотограф скорее всего будет утверждать, что jeweils относится к Familien-Fotoshooting, то есть по одному на каждую фотосессию.
#7 
bbookk постоялец11.02.13 10:06
NEW 11.02.13 10:06 
в ответ La Fortuna 10.02.13 14:23
я бы перевел это так:
In Antwort auf:
Gilt für ein Familien-Fotoshooting mit max. 5 Personen, sowie 5 vom Kunden ausgewählte Fotos, nachbearbeitet in voller Auflösung auf DVD

Фото может быть сделано для семьи до 5 человек, притом мы нащелкаем много но заказчик может выбрать только 5 фото на ДФД которые мы сделаем высокого качества.
In Antwort auf:
und zusätzlich jeweils ein Ausdruck im Fortmat 15x21 cm auf hochwertigem Metallic-Papier.

и кроме того мы сделаем одно, любое, выбранное вами фото на супер-пупер-металик-бумаге размером полтора метра на два в раме из красного дерева и покрытой золотом.
Мне кажется, что про размер и раму они врут а остальное правда.
#8 
  Sepia свой человек11.02.13 10:40
NEW 11.02.13 10:40 
в ответ О-ЛЯ-ля 10.02.13 21:26
В ответ на:
предложение очень хитро составлено. Можно подумать, что jeweils относится к 5-ти фотографиям, тогда Вы были бы правы. Но фотограф скорее всего будет утверждать, что jeweils относится к Familien-Fotoshooting, то есть по одному на каждую фотосессию.
Присоединяюсь к этому мнению.
#9 
bbookk постоялец11.02.13 11:01
NEW 11.02.13 11:01 
в ответ О-ЛЯ-ля 10.02.13 21:26
In Antwort auf:
предложение очень хитро составлено. Можно подумать, что jeweils относится к 5-ти фотографиям, тогда Вы были бы правы. Но фотограф скорее всего будет утверждать, что jeweils относится к Familien-Fotoshooting, то есть по одному на каждую фотосессию.

это предложение не хитрее, чем наша повседневная жизнь. Своего рода реклама местного пошиба. Проще только в Лидле: Морковка 1кг - 0,99 центов. Вот и угадай в мешках или вместе с прилавком, с доставкой или без ...
#10 
anello старожил11.02.13 11:07
NEW 11.02.13 11:07 
в ответ bbookk 11.02.13 10:06
о каких метрах идет речь? там же сантиметры)))))))))))))))
начерта им 1 фото-полотно на полстены))))))) там не фото-рамка нужна будет, там фото-карскас лепить придется....
п.с.
я понимаю, что очепатка, но ведь именно эта очепатка вас заставила усомниться в предложении))))
п.п.с.
но эта очепатка классная!!!
#11 
bbookk постоялец11.02.13 11:40
NEW 11.02.13 11:40 
в ответ anello 11.02.13 11:07
In Antwort auf:
о каких метрах идет речь? там же сантиметры

посмотрите любой справочник 1сm = 5 километрам, итого 5 человек умножить на 3 километра получится 1тонна фотографий, все без обмана.
вы отстали от жизни, уже давно все фото только в километрах на полотне и маслом делают
#12 
thatis знакомое лицо11.02.13 12:39
NEW 11.02.13 12:39 
в ответ La Fortuna 10.02.13 14:23, Последний раз изменено 11.02.13 13:03 (thatis)
"und zusätzlich jeweils ein Ausdruck"
jeweils = je
в добавок один отпечаток в зависимости от вашего выбора/на ваш выбор - Gilt für ein Familien-Fotoshooting :)
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
#13 
  Sepia свой человек11.02.13 12:51
NEW 11.02.13 12:51 
в ответ thatis 11.02.13 12:39
Да уж, немецкая языка тяжелая. :)
Чем чаще читаю, тем больше склоняюсь к тому, что jeweils они написали применительно к cлову Gutschein, то есть дополнительно одна распечатанная фотография на каждый подарочный сертификат.
#14 
dieter72 местный житель11.02.13 16:45
NEW 11.02.13 16:45 
в ответ La Fortuna 10.02.13 14:23
Поясню по-немецки сначала:
Diese 5 Fotos bekommt der Kunde nachbearbeitet in voller Auflösung auf DVD und zusätzlich zur DVD noch 1 Foto davon (von diesen 5 Fotos) auf hochwertigem Metallic-Papier.
Это значит, что фотограф абсолютно прав. У вас есть возможность получить распечатанным только 1 из пяти выбранных вами фото.
#15 
bambamamba коренной житель11.02.13 19:29
bambamamba
NEW 11.02.13 19:29 
в ответ dieter72 11.02.13 16:45
В каком месте он прав-то? Если он делает одну распечатку, то это слово надо опустить.
Счастье - это когда тебе завидуют, а нагадить не могут.Графиня Алко-Голицына
#16 
bord старожил11.02.13 19:29
bord
NEW 11.02.13 19:29 
в ответ bbookk 11.02.13 10:06
В ответ на:
im Fortmat 15x21 cm

вы пишите ...
В ответ на:
размером полтора метра на два в раме из красного дерева и покрытой золотом.

там же в сантиметрах указано 15-21 см.
это стандартная фотка в рамке, как вы сказали....
"Man darf nicht alles glauben, was im Internet verbreitet wird" - Wolfgang Amadeus Mozart
#17 
  Sepia свой человек11.02.13 19:34
NEW 11.02.13 19:34 
в ответ bambamamba 11.02.13 19:29, Последний раз изменено 11.02.13 19:34 (Sepia)
В ответ на:
В каком месте он прав-то? Если он делает одну распечатку, то это слово надо опустить.
dieter72 его и опустил.
#18 
dieter72 местный житель11.02.13 19:36
NEW 11.02.13 19:36 
в ответ bambamamba 11.02.13 19:29
Уважаемая мадам, я консультировался с носителем языка, с довольно образованным немцем.
#19 
VeraZ гость14.02.13 17:08
NEW 14.02.13 17:08 
в ответ bord 11.02.13 19:29
Ну что вы к размерам так прицепились. Просто у человека настроение отличное, он и решил всем его поднять. Видно же, что он не по незнанию языка, а юмор-чувств у него, это же откровенная гиперболизация
#20 
1 2 все