Login
помогите с письмом
NEW 25.01.13 16:24
in Antwort dieter72 25.01.13 15:32
Либо приглашение, либо Verpflichtungserklärung
http://www.germania.diplo.de/contentblob/3527394/Daten/2845325/besuchsreisenmerkblatt.pdf
http://www.vfsglobal.com/germany/russia/moscow/close_relatives_family_members_visits.html
Ближайшие родственники, навещающие российских граждан, законно проживающих в Германии:
Приглашение от принимающей стороны, включая полный адрес проживания в стране, а также либо неофициальное заявление с заверенной подписью (или копия паспорта принимающего лица), либо официальное обязательство (“Verpflichtungserklärung”).
Доказательство законности проживания приглашающего лица в Германии (копия разрешения на проживание), а также доказательство семейных связей (например, копия свидетельства о рождении или браке).
Если официальное обязательство не предоставляется, доказательство достаточности финансовых средств (например, доказательство трудоустройства с указанием заработной платы, выписки по банковскому счету (кредитной карте), по крайней мере, за последние три месяца или доказательство спонсорства).
Указание намерения вернуться на родину (например, свидетельство трудоустройства или доказательство владения недвижимостью в России).
http://www.germania.diplo.de/contentblob/3527394/Daten/2845325/besuchsreisenmerkblatt.pdf
http://www.vfsglobal.com/germany/russia/moscow/close_relatives_family_members_visits.html
Ближайшие родственники, навещающие российских граждан, законно проживающих в Германии:
Приглашение от принимающей стороны, включая полный адрес проживания в стране, а также либо неофициальное заявление с заверенной подписью (или копия паспорта принимающего лица), либо официальное обязательство (“Verpflichtungserklärung”).
Доказательство законности проживания приглашающего лица в Германии (копия разрешения на проживание), а также доказательство семейных связей (например, копия свидетельства о рождении или браке).
Если официальное обязательство не предоставляется, доказательство достаточности финансовых средств (например, доказательство трудоустройства с указанием заработной платы, выписки по банковскому счету (кредитной карте), по крайней мере, за последние три месяца или доказательство спонсорства).
Указание намерения вернуться на родину (например, свидетельство трудоустройства или доказательство владения недвижимостью в России).
NEW 25.01.13 16:56
Вот именно, что "либо...либо", а не "требуется". Но не будем спорить
. Если автор так страстно желает написать приглашение, кто ей помешает это сделать?
in Antwort Olga-P 25.01.13 16:24
В ответ на:
Либо приглашение, либо Verpflichtungserklärung
Либо приглашение, либо Verpflichtungserklärung
Вот именно, что "либо...либо", а не "требуется". Но не будем спорить
25.01.13 20:52
с чьим мужем и дочерью вы живёте в ФРГ?
in Antwort psixolog79 24.01.13 15:16
В ответ на:
Ich lebe in Deutschland mit ihrem Mann und ihrer Tochter ab August 2012.
Ich lebe in Deutschland mit ihrem Mann und ihrer Tochter ab August 2012.
с чьим мужем и дочерью вы живёте в ФРГ?
NEW 25.01.13 21:11
одно с другим никак не связано, более того, могу быть от совершенно разных лиц.
in Antwort Olga-P 25.01.13 16:24
В ответ на:
Либо приглашение, либо Verpflichtungserklärung
Либо приглашение, либо Verpflichtungserklärung
одно с другим никак не связано, более того, могу быть от совершенно разных лиц.
NEW 25.01.13 22:40
in Antwort Olga-P 25.01.13 14:38
Не совсем так. Я в прошлом году (2012) приглашал двух родственников в гости. Оба раза нужно было кроме официального приглашения (Verpflichtungserklärung) высылать еще и приглашение в произвольной форме на немецком языке на адрес посольства/консульства. Оба раза визу выдали. 
Young men, go East
NEW 25.01.13 22:52
Verpflichtungserklärung не является " официальным приглашением", оно является письменным обязательством возместить потраченные на иностранца общественные деньги, если они будет потрачены.
см. ст.ст. 66-68 закона о пребывании иностранных граждан.
нужен только для "бедных" приглашаемых, все остальные могут подтвердить свою финансовую самостоятельность при подаче документов на визу самостоятельно и обойтись приглашением в простой письменной форме
in Antwort Bolik 25.01.13 22:40
В ответ на:
Оба раза нужно было кроме официального приглашения (Verpflichtungserklärung
Оба раза нужно было кроме официального приглашения (Verpflichtungserklärung
Verpflichtungserklärung не является " официальным приглашением", оно является письменным обязательством возместить потраченные на иностранца общественные деньги, если они будет потрачены.
см. ст.ст. 66-68 закона о пребывании иностранных граждан.
нужен только для "бедных" приглашаемых, все остальные могут подтвердить свою финансовую самостоятельность при подаче документов на визу самостоятельно и обойтись приглашением в простой письменной форме
NEW 25.01.13 22:55
А он и не писал, что эти два понятия идентичны.
in Antwort aschnurrbart 25.01.13 22:52
В ответ на:
Verpflichtungserklärung не является " официальным приглашением",
Verpflichtungserklärung не является " официальным приглашением",
А он и не писал, что эти два понятия идентичны.
В ответ на:
Кроме официального приглашения (еще и) Verpflichtungserklärung
Кроме официального приглашения (еще и) Verpflichtungserklärung
NEW 25.01.13 22:58
вы знаете, у меня пока русский - родной.
in Antwort dieter72 25.01.13 22:55
В ответ на:
А он и не писал, что эти два понятия идентичны.
А он и не писал, что эти два понятия идентичны.
вы знаете, у меня пока русский - родной.
NEW 25.01.13 23:06
Я и не ставил это под сомнение. Просто вы ошиблись немного с выводом.
in Antwort aschnurrbart 25.01.13 22:58
В ответ на:
вы знаете, у меня пока русский - родной.
вы знаете, у меня пока русский - родной.
Я и не ставил это под сомнение. Просто вы ошиблись немного с выводом.
NEW 25.01.13 23:41
я так не думаю.

in Antwort dieter72 25.01.13 23:06
В ответ на:
Оба раза нужно было кроме официального приглашения (Verpflichtungserklärung) высылать еще и приглашение в произвольной форме на немецком языке на адрес посольства/консульства
Оба раза нужно было кроме официального приглашения (Verpflichtungserklärung) высылать еще и приглашение в произвольной форме на немецком языке на адрес посольства/консульства
В ответ на:
Я и не ставил это под сомнение. Просто вы ошиблись немного с выводом
Я и не ставил это под сомнение. Просто вы ошиблись немного с выводом
я так не думаю.
NEW 25.01.13 23:55
не думаю, что процитированную мною фразу можно понять по-другому.
in Antwort dieter72 25.01.13 23:47
В ответ на:
Не думаете, что могли ошибиться?
Не думаете, что могли ошибиться?
не думаю, что процитированную мною фразу можно понять по-другому.
NEW 26.01.13 00:06
in Antwort aschnurrbart 25.01.13 23:55, Zuletzt geändert 26.01.13 00:07 (dieter72)
Если вы про эту фразу
то я понял ее по-другому, чем
В ответ на:
Оба раза нужно было кроме официального приглашения (Verpflichtungserklärung
Оба раза нужно было кроме официального приглашения (Verpflichtungserklärung
то я понял ее по-другому, чем
В ответ на:
Verpflichtungserklärung не является " официальным приглашением",
Verpflichtungserklärung не является " официальным приглашением",
NEW 26.01.13 02:32
для меня это звучит как Я живу в Германии с её мужем и еёдочерью с августа 2012 года. и тогда вопрос с чьим ее , с мужем вашей мамы?? и ее дочерью?? это же бред,
in Antwort psixolog79 24.01.13 15:16
В ответ на:
Ich lebe in Deutschland mit ihrem Mann und ihrer Tochter ab August 2012.
Ich lebe in Deutschland mit ihrem Mann und ihrer Tochter ab August 2012.
для меня это звучит как Я живу в Германии с её мужем и еёдочерью с августа 2012 года. и тогда вопрос с чьим ее , с мужем вашей мамы?? и ее дочерью?? это же бред,
Не говорите, что мне делать и я не скажу, куда вам идти.
NEW 26.01.13 12:13
in Antwort psixolog79 24.01.13 15:16, Zuletzt geändert 26.01.13 14:36 (thatis)
в ответ на:
"Ich lebe in Deutschland mit ihrem Mann und ihrer Tochter ab August 2012."
Mann, unsere Tochter und ich leben seit August 2012 in Deutschland.
"Mutter wird in einer drei-Zimmer-Wohnung mit uns leben."
Mutter wird bei uns in einer drei-Zimmer-Wohnung leben.
"Ich lebe in Deutschland mit ihrem Mann und ihrer Tochter ab August 2012."
Mann, unsere Tochter und ich leben seit August 2012 in Deutschland.
"Mutter wird in einer drei-Zimmer-Wohnung mit uns leben."
Mutter wird bei uns in einer drei-Zimmer-Wohnung leben.
Лучшее враг хорошего.http://hiandlois.com/comics/july-27-2011/
NEW 26.01.13 12:36
oder
ab August 2013 ....
in Antwort thatis 26.01.13 12:13
In Antwort auf:
ab August 2012
Wenn August 2012 in der Vergangenheit ist, dann besser seit August 2012ab August 2012
oder
ab August 2013 ....
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 26.01.13 20:19
in Antwort aschnurrbart 25.01.13 23:55, Zuletzt geändert 26.01.13 20:24 (Bolik)
Что касается приглашения для "бедных" или не бедных, то твое высокомерие по отношению к бывшим соотечественникам здесь более, чем не к месту, г-н Ротшильд.
Что касается "приглашения" то формально ты прав, но по сути чушь, конечно.
Очень многие в обиходе называют Verpflichtungserklärung то вызовом, то приглашением. А официальное потому, что отдел по делам регистрации (Meldeamt) его заверяет. Вот и все, и не надо заниматься псевдо-научными изысканиями.
Что касается "приглашения" то формально ты прав, но по сути чушь, конечно.
Young men, go East
NEW 26.01.13 23:10
никакого высокомерия и не надо выдёргивать куски из цитат.
тот, кто может доказать свою платёжеспособность сам, не нуждается ни в каком поручительстве
очень многие, даже те, кто живут тут по и более 10 лет, называют свой вид на жительство "визой".
от этого он не стал визой, как Verpfichtungserklärung не стал ни приглашением, ни "вызовом", сколько раз его так не назови.
более того, эти два документа могут быть от совершенно разных людей, а лицо, подписывающее Verpfichtungserklärung, может даже и не знать приглашаемого.
in Antwort Bolik 26.01.13 20:19, Zuletzt geändert 27.01.13 10:04 (aschnurrbart)
В ответ на:
Что касается приглашения для "бедных" или не бедных, то твое высокомерие
Что касается приглашения для "бедных" или не бедных, то твое высокомерие
никакого высокомерия и не надо выдёргивать куски из цитат.
тот, кто может доказать свою платёжеспособность сам, не нуждается ни в каком поручительстве
В ответ на:
Очень многие в обиходе называют Verpflichtungserklärung то вызовом, то приглашением.
Очень многие в обиходе называют Verpflichtungserklärung то вызовом, то приглашением.
очень многие, даже те, кто живут тут по и более 10 лет, называют свой вид на жительство "визой".
от этого он не стал визой, как Verpfichtungserklärung не стал ни приглашением, ни "вызовом", сколько раз его так не назови.
более того, эти два документа могут быть от совершенно разных людей, а лицо, подписывающее Verpfichtungserklärung, может даже и не знать приглашаемого.
NEW 27.01.13 11:16
in Antwort aschnurrbart 26.01.13 23:10, Zuletzt geändert 27.01.13 12:01 (dieter72)
Был не прав в интерпретации
Но
Bolik не далек от истины.
www.germania.diplo.de/Vertretung/russland/de/02-mosk/1-visa/6-einlader/0-...
В ответ на:
Оба раза нужно было кроме официального приглашения (Verpflichtungserklärung
Оба раза нужно было кроме официального приглашения (Verpflichtungserklärung
Но
Bolik не далек от истины.В ответ на:
Hinweise für Einlader: Abgabe einer Verpflichtungserklärung
Übernehmen Sie als Einlader für einen Visumantragsteller die Reise- und Aufenthaltskosten oder kann der Reisende keine eigenen finanziellen Mittel nachweisen, können Sie bei der der zuständigen Ausländerbehörde an Ihrem Wohnort eine sogenannte Verpflichtungserklärung abgeben. Diese förmliche Verpflichtungserklärung gemäß §§ 66, 68 des Aufenthaltsgesetzes dient dem Reisenden dann als "Einladung" bzw. Finanzierungsnachweis, die er der Visastelle vorlegen kann, wenn er sein Visum beantragt.
Hinweise für Einlader: Abgabe einer Verpflichtungserklärung
Übernehmen Sie als Einlader für einen Visumantragsteller die Reise- und Aufenthaltskosten oder kann der Reisende keine eigenen finanziellen Mittel nachweisen, können Sie bei der der zuständigen Ausländerbehörde an Ihrem Wohnort eine sogenannte Verpflichtungserklärung abgeben. Diese förmliche Verpflichtungserklärung gemäß §§ 66, 68 des Aufenthaltsgesetzes dient dem Reisenden dann als "Einladung" bzw. Finanzierungsnachweis, die er der Visastelle vorlegen kann, wenn er sein Visum beantragt.
www.germania.diplo.de/Vertretung/russland/de/02-mosk/1-visa/6-einlader/0-...
NEW 27.01.13 11:53
www.auswaertiges-amt.de/DE/EinreiseUndAufenthalt/Visabestimmungen_node.ht...
Получается, что "бедный", если не может профинансировать из собственных средств.
in Antwort Bolik 26.01.13 20:19, Zuletzt geändert 27.01.13 12:04 (dieter72)
В ответ на:
Что касается приглашения для "бедных"
Что касается приглашения для "бедных"
В ответ на:
Ist der Nachweis einer eigenen Finanzierung nicht möglich, kann die Finanzierung durch Abgabe einer förmlichen Verpflichtungserklärung gemäß §§ 66, 68 des Aufenthaltsgesetzes durch eine dritte Person nachgewiesen werden.
Ist der Nachweis einer eigenen Finanzierung nicht möglich, kann die Finanzierung durch Abgabe einer förmlichen Verpflichtungserklärung gemäß §§ 66, 68 des Aufenthaltsgesetzes durch eine dritte Person nachgewiesen werden.
www.auswaertiges-amt.de/DE/EinreiseUndAufenthalt/Visabestimmungen_node.ht...
Получается, что "бедный", если не может профинансировать из собственных средств.


