Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Посредническая деятельность

244  
Alexpit прохожий02.01.13 11:33
NEW 02.01.13 11:33 
Уважаемые форумчане,
Как будет звучать на немецком "посреднеческая деятельность"
Вопрос связан с открытием фирмы...
Заранее благодарю за ответ
#1 
anello свой человек02.01.13 11:41
NEW 02.01.13 11:41 
в ответ Alexpit 02.01.13 11:33
так и будет Vermittlungsaktivität,
хотя надо точно понимать посредничество в чем, тогда и лучше перевести модно....
#2 
Alexpit прохожий02.01.13 13:36
02.01.13 13:36 
в ответ anello 02.01.13 11:41
Спасибо большое
#3 
Bolik старожил02.01.13 13:51
Bolik
NEW 02.01.13 13:51 
в ответ Alexpit 02.01.13 11:33, Последний раз изменено 02.01.13 13:51 (Bolik)
Vermittlertätigkeit
более официальный пример:
Vermittlung von [z. B. Versicherungsverträgen] auf fremde (eigene) Rechnung
Young men, go East
#4 
gadacz патриот02.01.13 15:34
gadacz
NEW 02.01.13 15:34 
в ответ Bolik 02.01.13 13:51
In Antwort auf:
Vermittlung von [z. B. Versicherungsverträgen] auf fremde (eigene) Rechnung
Kommt mir etwas komisch vor, ist aber nicht generell falsch, da vor den Versicherungsverträgen ein 'z.B.' steht. dazu passt dann nicht die 'eigene' Rechnung. Bei Versicherungen oder auch bei Reiseverträgen (Reisebüro, Reisemittler als Vertreter des Veranstalters/Verkehrsträgers) ist fremde Rechnung üblich und der Vermittler erhält eine Provision vom Leistungsträger.
Typisch für eigene Rechnung wäre z.B. die Vermittlung von Immobilien oder Leiharbeitern, wo der Vermittler direkt oder indirekt dem Kunden die eigene Rechnung stellt.
Für die Übersetzung und sprachliche Gestaltung, um die es hier ja wohl geht, ist das aber erst mal unerheblich. Also keine Kritik, nur ein Denkanstoß
DEUTSCHsprachiger Europäer mit preußischem Migrationshintergrund - http://service.gadacz.info
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#5 
Bolik старожил02.01.13 18:04
Bolik
NEW 02.01.13 18:04 
в ответ gadacz 02.01.13 15:34
Einverstanden, das Beispiel mit Versicherungsverträgen i.V.m. "eigene Rechnung" ist in diesem Fall wohl falsch Ich wollte nur eine etwas formelere anführen.
Young men, go East
#6 
gadacz патриот02.01.13 18:24
gadacz
NEW 02.01.13 18:24 
в ответ Bolik 02.01.13 18:04
So habe ich es auch verstanden, aber als Ex-Betriebswirtschaftler (Tourismus) sticht mir das ins Auge und da kann ich die Klappe nicht halten
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#7 
Bolik старожил02.01.13 22:01
Bolik
NEW 02.01.13 22:01 
в ответ gadacz 02.01.13 18:24
Ist auch o.k. Denn auch ich als Betriebswirt müsste solche Beispiele etwas genauer überlegen
Young men, go East
#8