русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

еле успел

1476  1 2 3 4 alle
delphy коренной житель10.10.12 16:13
delphy
NEW 10.10.12 16:13 
in Antwort bbookk 10.10.12 16:04
В ответ на:
er eben noch im Fluge aufgefangen werden konnte

Wer? Der Mann?
#21 
bbookk постоялец10.10.12 16:38
NEW 10.10.12 16:38 
in Antwort delphy 10.10.12 16:13
В ответ на:
Wer? Der Mann?

der, im Fluge aufgefangen
#22 
aliksson коренной житель10.10.12 16:51
aliksson
NEW 10.10.12 16:51 
in Antwort bbookk 10.10.12 16:04
В ответ на:
genug, genug
wir werden eine besondere Zweige anberaumen, wo Sie Ihre Ansichten darlegen können

- Wir können den eigenen Zweig nicht öffnen und, von unseren Vorstellungen, weil den Zweig erzählen werden schließen und uns werden absenden, sich auf ein Paar Tage zu erholen

#23 
aliksson коренной житель10.10.12 16:52
aliksson
NEW 10.10.12 16:52 
in Antwort delphy 10.10.12 16:13
похоже, мы с Промтом разговариваем??
#24 
aliksson коренной житель10.10.12 16:55
aliksson
NEW 10.10.12 16:55 
in Antwort bbookk 10.10.12 16:38
В ответ на:
der, im Fluge aufgefangen

...- Dingsbums???
#25 
delphy коренной житель10.10.12 17:20
delphy
NEW 10.10.12 17:20 
in Antwort aliksson 10.10.12 16:52
Ehrlich gesagt, ich weiß garnicht worum es geht
Die Sätze in dem "bbookk-Hochdeutsch" sind für mich sehr kompliziert
#26 
aliksson коренной житель10.10.12 17:40
aliksson
NEW 10.10.12 17:40 
in Antwort delphy 10.10.12 17:20, Zuletzt geändert 10.10.12 17:41 (aliksson)
- um einen Autoschlüssel? (und, vielleicht, um eine herzberaubende Geschichte dahinter??)
Was ist denn hier kompliziert?- Den Satz durch den Promt und fertig!
В ответ на:
остаточно, достаточно
мы назначим особенные отрасли, где Вы можете представлять Ваши представления

прим. "отрасли"- здесь: ветка
und wenn du antworten willst- das Gleiche in umgekehrte Richtung
#27 
gadacz патриот10.10.12 17:43
gadacz
NEW 10.10.12 17:43 
in Antwort delphy 10.10.12 17:20
In Antwort auf:
Die Sätze in dem "bbookk-Hochdeutsch" sind für mich sehr kompliziert
Einige zeitgenössische Autoren verwenden solche Formulierungen und halten es für Kunst, am Publikum vorbei zu reden
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#28 
delphy коренной житель10.10.12 17:58
delphy
10.10.12 17:58 
in Antwort aliksson 10.10.12 17:40
Ich nо kapischе
Мои извилины отказываются работать.
Просто упираются ногами о корку черепа и ФФсё.
Бедненький ббоокк, как же сложно всё-таки достаётся ему учение нем. языка.
#29 
delphy коренной житель10.10.12 18:05
delphy
NEW 10.10.12 18:05 
in Antwort gadacz 10.10.12 17:43
В ответ на:
Einige zeitgenössische Autoren verwenden solche Formulierungen und halten es für Kunst, am Publikum vorbei zu reden

Schön, dass ich keine solche Liebesbriefe bekomme
Ich würde nicht verstehen, was man von mir will...
#30 
aliksson коренной житель10.10.12 18:14
aliksson
NEW 10.10.12 18:14 
in Antwort delphy 10.10.12 17:58
Ок. Какой тебе ТС-Затц непонятен? Ну например, этот:
В ответ на:
Eine Stunde schreiben wir erst, und Sie sind mir nett, als kennte ich Sie mein Lebtag.

Прогоняешь его через Promt: http://www.online-translator.com/Default.aspx/Text
В ответ на:
Один час мы пишем только, и Вы любезны мне, как будто бы я знал Вас вечно.

Уже понятнее
Если хочешь ответить, пишешь по-русски---->через Промт---> и на выходе может получится (и наверняка даже получится) перл.
Kapito?
#31 
delphychka коренной житель10.10.12 18:21
delphychka
NEW 10.10.12 18:21 
in Antwort aliksson 10.10.12 18:14
В ответ на:
...und Sie sind mir nett, als kennte ich Sie mein Lebtag.

Не знала, что "лебтаг" означает вечно.
"Еле успела" понять, что имеется в виду
Интересно было бы перевести вот это:
Я к вам пишу - чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
Но вы, к моей несчастной доле
Хоть каплю жалости храня,
Вы не оставите меня...
Очень надеюсь, что ббоокк этого не заметит
#32 
aliksson коренной житель10.10.12 18:29
aliksson
NEW 10.10.12 18:29 
in Antwort delphychka 10.10.12 18:21
В ответ на:
Не знала, что "лебтаг" означает вечно.

я тоже. И не узнал бы
В ответ на:
Интересно было бы перевести вот это:

уже наверное, успели?
#33 
gadacz патриот10.10.12 20:05
gadacz
NEW 10.10.12 20:05 
in Antwort delphy 10.10.12 18:05
In Antwort auf:
Ich würde nicht verstehen, was man von mir will...
Gewöhnlich sind manche Herren in dieser Beziehung ziemlich wortkarg und eindeutig
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#34 
bbookk постоялец10.10.12 20:32
NEW 10.10.12 20:32 
in Antwort gadacz 10.10.12 17:43
В ответ на:
Einige zeitgenössische Autoren verwenden solche Formulierungen und halten es für Kunst, am Publikum vorbei zu reden

danke, danke
ich bemerkte nicht, dass ich in „zeitgenössische Autoren es für Kunst am Publikum“ schrieb
#35 
bbookk постоялец10.10.12 20:33
NEW 10.10.12 20:33 
in Antwort delphy 10.10.12 18:05
В ответ на:
Schön, dass ich keine solche Liebesbriefe bekomme
Ich würde nicht verstehen, was man von mir will...

Goldene Ähren der Verse flechtend, will ich dir Zärtliches sagen, mein Lieb ...
#36 
bbookk постоялец10.10.12 21:27
NEW 10.10.12 21:27 
in Antwort delphychka 10.10.12 18:21, Zuletzt geändert 10.10.12 21:28 (bbookk)

Я к вам пишу - чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
Но вы, к моей несчастной доле
Хоть каплю жалости храня,
Вы не оставите меня...
..........................................
Und ein erster Rendezvous
Erregt das Herz mir nicht mehr
#37 
delphychka коренной житель10.10.12 22:08
delphychka
NEW 10.10.12 22:08 
in Antwort bbookk 10.10.12 21:27
О, Вы знаете, как пишется слово Rendezvous?
#38 
  Ost-Kasachstaner знакомое лицо10.10.12 22:57
Ost-Kasachstaner
NEW 10.10.12 22:57 
in Antwort delphychka 10.10.12 18:21, Zuletzt geändert 10.10.12 23:01 (Ost-Kasachstaner)
Я к вам пишу - чего же боле? Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле Меня презреньем наказать.
Но вы, к моей несчастной доле Хоть каплю жалости храня,
Вы не оставите меня...
Ich schreibe an Sie, delphychka, was sonst, was kann ich dazu noch sagen?
Wenngleich ich weiß, dass Ihre Verachtung mich bestrafen kann.
Doch... falls Sie ein wenig gnädig zu einem Unglücklichen verbleiben,
lassen Sie mich nicht ohne tröstenden Worte dahinvegetieren.
Jetzt kann jemand weiter machen, entweder verbessern oder gar völlig neues entwickeln! Viel Erfolg und viel Spaß dabei!
#39 
delphychka коренной житель10.10.12 23:10
delphychka
NEW 10.10.12 23:10 
in Antwort Ost-Kasachstaner 10.10.12 22:57
В ответ на:
Ich schreibe an Sie, delphychka, was sonst, was kann ich dazu noch sagen?
Wenngleich ich weiß, dass Ihre Verachtung mich bestrafen kann.
Doch... falls Sie ein wenig gnädig zu einem Unglücklichen verbleiben,
lassen Sie mich nicht ohne tröstenden Worte dahinvegetieren.

Ещё бы музыку к такому тексту
Oh, mein lieber Ost-Kasachstaner,
Ich erkenne Sie nicht ohne баяна.
Ich lasse Sie weder dahinvegetieren,
Noch lasse ich Sie operieren.
Schlafen Sie ruhig und ohne Bedenken.
Gott soll Ihnen die Gnade schenken.
#40 
1 2 3 4 alle