Вход на сайт
2 voprosika
183
NEW 21.09.04 02:04
Как переводится на русский Draufgänger?
Вариант смельчак кажется мне просто неточным
Есть еще вариант сорвиголова...Альтернативы?
Нет ли связи с выражением Ходить по трупам??
И как правильнее перевести wissen zu schätzen ?
Используется ли только schätzen в данной конструкции ?
Пасиба
Вариант смельчак кажется мне просто неточным
Есть еще вариант сорвиголова...Альтернативы?
Нет ли связи с выражением Ходить по трупам??
И как правильнее перевести wissen zu schätzen ?
Используется ли только schätzen в данной конструкции ?
Пасиба
NEW 21.09.04 12:21
Как переводится на русский Draufgänger?
Словарно "сорвиголова, смельчак, ухарь".
Нет ли связи с выражением Ходить по трупам??
Я бы отверг эту гипотезу. Скорее всего "тот, кто везде суется", "идущий на любое дело".
И как правильнее перевести wissen zu schätzen ?
Уважать, по достоинству (о)ценить.
Sie weiss meine Arbeit zu schaetzen.
Используется ли только schätzen в данной конструкции ?
Нет. Глагол wissen в данной конструкции равен глаголу koennen, то есть переводиться значением "уметь", "быть в состоянии", "легко справляться".
Sie wusste alles richtig zu vereinbaren. -- Она легко могла все сочетать (делать несколько вещей сразу).
В этом случае конструкция zu schaetzen wissen просто небольшое усиление глагола schaetzen, вполне можно сказать также Ich schaetze deine Arbeit.
--------
Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
Словарно "сорвиголова, смельчак, ухарь".
Нет ли связи с выражением Ходить по трупам??
Я бы отверг эту гипотезу. Скорее всего "тот, кто везде суется", "идущий на любое дело".
И как правильнее перевести wissen zu schätzen ?
Уважать, по достоинству (о)ценить.
Sie weiss meine Arbeit zu schaetzen.
Используется ли только schätzen в данной конструкции ?
Нет. Глагол wissen в данной конструкции равен глаголу koennen, то есть переводиться значением "уметь", "быть в состоянии", "легко справляться".
Sie wusste alles richtig zu vereinbaren. -- Она легко могла все сочетать (делать несколько вещей сразу).
В этом случае конструкция zu schaetzen wissen просто небольшое усиление глагола schaetzen, вполне можно сказать также Ich schaetze deine Arbeit.
--------
Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
