Login
Почему перед именами есть артикли (в детской книжке)?
NEW 27.09.12 19:52
Zuletzt geändert 27.09.12 19:53 (Пароль_от_почты)
я сейчас читаю детскую книжку (Die Ilse Ist Weg, Christine Noestlinger)
и мне бросилось в глаза, что перед именами стоят определённые артикли (der Wolfgang, der Kurt, die Tatjana, der Papa, die Mama). непонятно, для чего автор использует этот прием? чтобы передать детскую речь? (повествование идёт от лица подростка) или это какой-то немецкий диалект?

NEW 27.09.12 20:17
in Antwort Пароль_от_почты 27.09.12 19:52, Zuletzt geändert 27.09.12 20:18 (digital.pilot)
это черта, присущая разговорному языку в южных областях Германии
NEW 27.09.12 20:23
in Antwort digital.pilot 27.09.12 20:17
Я на западе, у нас тоже имена собственные употребляют с артиклями.
Кайдани порвіте
NEW 27.09.12 20:27
in Antwort Iryna_22 27.09.12 20:23
ну, я точно не знаю, насколько в данном случае простирается эта южная часть, вполне возможно, что это вся нижняя половина страны и даже вместе с NRW... просто слышал, что на севере это не принято.
NEW 27.09.12 20:41
in Antwort digital.pilot 27.09.12 20:27
уточняю, не всегда употребляют, а в рассказе о конкретных лицах.
Кайдани порвіте
NEW 27.09.12 20:57
in Antwort digital.pilot 27.09.12 20:17
NEW 27.09.12 21:40
Определённые артикли употребляются не только показать гр. род, но и подчеркнуть , что этот Wolfgang известный, именно он единственный, При удивлении назвать имя с артиклем итд
Жаль что нет ваших примеров. Но у меня есть под рукой пример, где это используется. Можно даже послушать, там чётко видно это, даже без артикля не звучало бы.
http://groups.germany.ru/showmessage.pl?Number=22430082&Board=2018130000001
in Antwort Пароль_от_почты 27.09.12 19:52
In Antwort auf:
мне бросилось в глаза, что перед именами стоят определённые артикли (der Wolfgang, der Kurt, die Tatjana, der Papa, die Mama).
мне бросилось в глаза, что перед именами стоят определённые артикли (der Wolfgang, der Kurt, die Tatjana, der Papa, die Mama).
Определённые артикли употребляются не только показать гр. род, но и подчеркнуть , что этот Wolfgang известный, именно он единственный, При удивлении назвать имя с артиклем итд
Жаль что нет ваших примеров. Но у меня есть под рукой пример, где это используется. Можно даже послушать, там чётко видно это, даже без артикля не звучало бы.
http://groups.germany.ru/showmessage.pl?Number=22430082&Board=2018130000001
NEW 27.09.12 22:08
in Antwort regrem 27.09.12 21:40, Zuletzt geändert 27.09.12 22:09 (Ostap)
Ну сказали же уже, что der Wofgang и т.д. - это южные диалекты, и нормальному немцу, говорящему на более-менее стандартном немецком языке, это режет уши.
И именно в твоём примере из видеофильма: "Robert: Ach, der Jan! Was gibt’s Neues?" никакого "der" перед Яном абсолютно не надо. Это дремучий южный диалект. Если ты так в Берлине или Гановере скажешь, тебя посчитают за дремучего крестьянина из забитой деревухи в лесах под Регенсбургом.
Единственно когда артикль перед именем нужен, это в случае: "Welcher Jan? - Ach DER Jan!" с чётко выраженным ударением на артикль, когда человек не знает, какого Яна имеют в виду.
В твоём же примере, он чудесно знал, какой Ян ему звонит, поэтому и ударение он сделал не на артикле, а на имени. Так что не нужен там артикль, если с точки зрения стандартного немецкого языка смотреть.
И именно в твоём примере из видеофильма: "Robert: Ach, der Jan! Was gibt’s Neues?" никакого "der" перед Яном абсолютно не надо. Это дремучий южный диалект. Если ты так в Берлине или Гановере скажешь, тебя посчитают за дремучего крестьянина из забитой деревухи в лесах под Регенсбургом.
Единственно когда артикль перед именем нужен, это в случае: "Welcher Jan? - Ach DER Jan!" с чётко выраженным ударением на артикль, когда человек не знает, какого Яна имеют в виду.
В твоём же примере, он чудесно знал, какой Ян ему звонит, поэтому и ударение он сделал не на артикле, а на имени. Так что не нужен там артикль, если с точки зрения стандартного немецкого языка смотреть.
27.09.12 22:14
in Antwort regrem 27.09.12 21:40
в книге, фактически, имена без артикля не употребляются, поэтому бросилось в глаза..
спасибо за примеры. я так поняла, там артикли заменяют dieser, diese.
спасибо за примеры. я так поняла, там артикли заменяют dieser, diese.
NEW 27.09.12 22:18
in Antwort Пароль_от_почты 27.09.12 22:14, Zuletzt geändert 27.09.12 22:20 (digital.pilot)
я бы не сказал, что заменяют. Они просто непереводимым придатком идут. Просто такая особенность речи. В Мюнхене, напр., сплошь и рядом. Ну и неудивительно, что в Вене тоже (откуда родом автор книги).
NEW 27.09.12 22:23
in Antwort Пароль_от_почты 27.09.12 22:14, Zuletzt geändert 27.09.12 22:31 (Ostap)
Нет, вы не правильно поняли! Не надо артиклей!
Артикли перед именами - это диалект юга Германии и Австрии. Если вы будете говорить на подобном диалекте, вы не будете говорить на стандартном немецком.
И не удивляётесь, что в Германии много диалектов. Так сложилось исторически.
Подобные неправильные формы встречаются часто и в литературе, и в кино, но это не значит, что этому надо следовать.
Южные диалекты в Германии считаются слегка деревенскими, и над ними смеются в центральной и северной Германии. Зачем вам это?
Артикли перед именами - это диалект юга Германии и Австрии. Если вы будете говорить на подобном диалекте, вы не будете говорить на стандартном немецком.
И не удивляётесь, что в Германии много диалектов. Так сложилось исторически.
Подобные неправильные формы встречаются часто и в литературе, и в кино, но это не значит, что этому надо следовать.
Южные диалекты в Германии считаются слегка деревенскими, и над ними смеются в центральной и северной Германии. Зачем вам это?
NEW 27.09.12 23:03
in Antwort Ostap 27.09.12 22:23
А я еще из Temen Neu помню: Ich bin die Elena. В одном из первых уроков.
Можно утверждать, что это учебник по диалектам?
Можно утверждать, что это учебник по диалектам?
NEW 27.09.12 23:08
in Antwort Putput 27.09.12 23:03, Zuletzt geändert 27.09.12 23:12 (Ostap)
Вас удивляет, что кто-то неправильные учебники пишет?
Вон, женщина всю книгу неправильно назвала, и ничо, прокатило... Хотя не "die Ilse", а просто "Ilse" правильно.
Вон, женщина всю книгу неправильно назвала, и ничо, прокатило... Хотя не "die Ilse", а просто "Ilse" правильно.
NEW 28.09.12 00:00
in Antwort Ostap 27.09.12 22:23
А вроде, не диалект
...
http://www.duden.de/rechtschreibung/der_bestimmter_Artikel#Bedeutung1g
то, что я слышала, как раз относилось к персонам женского пола - die Jutta... die Helga... die Bettina ... etc.

http://www.duden.de/rechtschreibung/der_bestimmter_Artikel#Bedeutung1g
то, что я слышала, как раз относилось к персонам женского пола - die Jutta... die Helga... die Bettina ... etc.
Кайдани порвіте
NEW 28.09.12 00:29
in Antwort Iryna_22 28.09.12 00:00, Zuletzt geändert 28.09.12 00:43 (Ostap)
Это весьма редкий случай, касающийся, как там пишут, только известных женщин.
Мы же говорим о повседневной жизни.
Дуден, как словарь ВСЕХ немцев, рассматривает и южные диалекты как допустимую форму немецкого языка. А как же, а то ведь они в Мюнхене, Штуттгарте и Вене обидятся.
Но это не значит, что это правильный стандартный немецкий. Это просто дань политкорректности в Германии, чтобы не признавать открыто, что часть Германии говорит на "неправильном" языке.
Любой мало-мальски образованный Шваб или Баер умеет говорить на стандартном немецком, и мгновенно преключается на него, чтобы не казаться деревенским "Васей", если хоть кто-то из присутствующих говорит на Хохдойч. Это считается обязательным для всех в Германии, кто хоть какую-то приличную должность в хорошей фирме занять хочет. Для простых же работяг это несущественно. Они на юге, как правило, не владеют стандартным немецким.
Одним словом, говорение на стандартном немецком языке является в Германии признаком культуры и образования, независимо от местных диалектов.
Конечно, если есть желание, можно и на местном диалекте говорить, чтобы местные тебя за своего считали. Но я бы не рекомендовал это начинающим.
Я сам вполне владею Schwäbisch (Baden-Württemberg), и говорил на нём в определённых ситуациях, когда жил там. Например с крестьянином в деревне. Потому как он мой стандартный немецкий сочтёт за оскорбление.
Моя же бывшая подруга-берлинка, наоборот, морщилась, когда я в шутку изображал швабский диалект. Она сама говорила на работе на хохдойч, но дома на кухне за рюмочкой вина расслаблялась, и позволяла себе немно берлинского диалекта. От неё я "заразился" берлинским диалектом, и от этого было трудно избавиться.
Мы же говорим о повседневной жизни.
Дуден, как словарь ВСЕХ немцев, рассматривает и южные диалекты как допустимую форму немецкого языка. А как же, а то ведь они в Мюнхене, Штуттгарте и Вене обидятся.
Но это не значит, что это правильный стандартный немецкий. Это просто дань политкорректности в Германии, чтобы не признавать открыто, что часть Германии говорит на "неправильном" языке.
Любой мало-мальски образованный Шваб или Баер умеет говорить на стандартном немецком, и мгновенно преключается на него, чтобы не казаться деревенским "Васей", если хоть кто-то из присутствующих говорит на Хохдойч. Это считается обязательным для всех в Германии, кто хоть какую-то приличную должность в хорошей фирме занять хочет. Для простых же работяг это несущественно. Они на юге, как правило, не владеют стандартным немецким.
Одним словом, говорение на стандартном немецком языке является в Германии признаком культуры и образования, независимо от местных диалектов.
Конечно, если есть желание, можно и на местном диалекте говорить, чтобы местные тебя за своего считали. Но я бы не рекомендовал это начинающим.
Я сам вполне владею Schwäbisch (Baden-Württemberg), и говорил на нём в определённых ситуациях, когда жил там. Например с крестьянином в деревне. Потому как он мой стандартный немецкий сочтёт за оскорбление.
Моя же бывшая подруга-берлинка, наоборот, морщилась, когда я в шутку изображал швабский диалект. Она сама говорила на работе на хохдойч, но дома на кухне за рюмочкой вина расслаблялась, и позволяла себе немно берлинского диалекта. От неё я "заразился" берлинским диалектом, и от этого было трудно избавиться.
NEW 28.09.12 11:35
in Antwort Iryna_22 28.09.12 00:00, Zuletzt geändert 28.09.12 11:37 (gadacz)
Man darf es nicht so akademisch betrachten und auch keiner bestimmten deutschsprachigen Region zuordnen. Diese Ausdrucksweise findet man von Flensburg bis nach Meran und von Bautzen bis Aachen.
Umgangssprachlich wird der bestimmte Artikel oft eingesetzt, um eine genannte Person zu individualisieren. Damit wird allgemein zum Ausdruck gebracht, dass alle Gesprächsbeteiligten die Person kennen.
Nicht Fritz (irgendeiner, also irgend ein Fritz) ging in die Disco, sondern der Fritz (der, den wir beide kennen) ging dort hin.
"Der junge Chaplin war ein beliebter Komiker, doch der alte Chaplin verlegte sich auf eher ernsthafte Themen, die nur ein Chaplin so prägnant darstellen konnte"
(Transvestit oder transsexuell war Charlie sicherlich nicht!
)
Michael war ein begabter Sänger und Tänzer (das kann jeder sein, er Michael hieß). Ich meine nicht (irgend) ein Michael, sondern den (uns allen bekannten) Michael (Jackson)
Umgangssprachlich wird der bestimmte Artikel oft eingesetzt, um eine genannte Person zu individualisieren. Damit wird allgemein zum Ausdruck gebracht, dass alle Gesprächsbeteiligten die Person kennen.
Nicht Fritz (irgendeiner, also irgend ein Fritz) ging in die Disco, sondern der Fritz (der, den wir beide kennen) ging dort hin.
In Antwort auf:
то, что я слышала, как раз относилось к персонам женского пола
So sehr ich den Duden (gemeint ist das Nachschlagewerk und nicht ein Mitglied der Familie Duden) als Maßstab des Deutschen schätze, aber da ist er (komisch; "er", obwohl ein Buch [neutrum] gemeint ist?)
ungenau! Auch männliche Personen (Primitive) und Persönlichkeiten (Prominente) vertragen den (oder einen?) bestimmten Artikel:то, что я слышала, как раз относилось к персонам женского пола
"Der junge Chaplin war ein beliebter Komiker, doch der alte Chaplin verlegte sich auf eher ernsthafte Themen, die nur ein Chaplin so prägnant darstellen konnte"


Michael war ein begabter Sänger und Tänzer (das kann jeder sein, er Michael hieß). Ich meine nicht (irgend) ein Michael, sondern den (uns allen bekannten) Michael (Jackson)
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 28.09.12 12:31
in Antwort Пароль_от_почты 27.09.12 19:52
Когда, проживая в Кельне, услышала свое имя с die тоже очень удивилась-в инсте нам никто о таком не рассказывал. Уже потом стало ясно, что употребляют не так часто и только неофициально)
NEW 28.09.12 17:56
in Antwort Iryna_22 28.09.12 17:16
Wie immer, gern geschehen 

DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info