Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Ich habe или Ich hab

796  1 2 все
  acm местный житель15.09.12 22:37
15.09.12 22:37 
Ветка закрыта 19.09.12 18:50 (digital.pilot)
Ich habe или Ich hab. Смотрю кино. То так говорят, то по другому. В чём разница? Или это просто так сокращают? На улице немцев слушаю. В основном говорят Ich hab, мне кажется. Или есть какое-то правило? Никто из знакомых не может бъяснить.
#1 
Hagenuk постоялец15.09.12 22:48
Hagenuk
NEW 15.09.12 22:48 
в ответ acm 15.09.12 22:37
Ich habe - по литературному,
Ich hab' - обиходная речь (Umgangssprachе), как вы уже сказали просто сокращение
#2 
  acm местный житель15.09.12 22:53
NEW 15.09.12 22:53 
в ответ Hagenuk 15.09.12 22:48
Мне как-то теперь кажется даже, что если я буду говорить по литературному, то это смешно звучит, потомучто многие говорят сокращённо. Получается значит, если я говорю где-то в амте, то надо по литературному, а если в магазине, то можно и сократить.
Смотрю кино. Пожилой персонаж говорит Ich habe, молодые Ich hab.
#3 
anello завсегдатай15.09.12 23:05
NEW 15.09.12 23:05 
в ответ acm 15.09.12 22:53
тут в рекламе вообще слово услышал - simsen
так меня чуть кондратий не хватил - уже с экрана телевизора, по центральному каналу такое.... я все же за здоровую речь.... да и сам всегда стараюсь следовать нормам
#4 
delphy коренной житель16.09.12 10:51
delphy
NEW 16.09.12 10:51 
в ответ anello 15.09.12 23:05
acm, anello, ребят, не переживайте.
Делаем всё постепенно:
- сначала научимся правильно читать, говорить, писать, строить предложения.
- а потом можно и "cool" слова сокращать.

Ибо, если в самом начале уже концентрироваться на сокращениях, стараясь скрыть свою "иностранность",
тем самым стараясь не выделяться из толпы, то ничего хорошего это не принесёт.
Обманываешь только самого себя.
Надо знать, конечно, что есть такие сокращения, но и в тоже время надо знать, откуда и как они произошли.
Когда человек только учится водить машину, то его неуверенные трюки, (в надежде впечатлить друзей),
выглядят смешными, неуклюжими и никчемными.
Лавировать как машиной, так и изучаемым языком, можно будет потом, владея ими с бóльшей лёгкостью.
#5 
anello завсегдатай16.09.12 11:24
NEW 16.09.12 11:24 
в ответ delphy 16.09.12 10:51
дэлфи, спасибо огромное за слова поддерки и пояснение. Я всегда стараюсь говорить правильно, так как по правилам принято.... но даже то, что пишут в книжках по грамматике иногда открывает много интересного...
в тему:
вчера говорил со своим другом и выдал ему фразу: Morgen koennen wir uns bei mir treffen. В результате он спросил: ты же говоришь правильно вроде, но так нельзя говорить. На мой вопрос как так, у меня в книге по грамматике написано, что я могу передавать будущее через настояшее время, так вот на это он пояснил: если говорить правильно, то я должен использовать Футур, а если бы я учился в школе и так написал бы в сочинении, то чме бы засчитали ошибку, так как такое выражение будущего можно использовать только в разговорной обыденной речи, а не на письме....
Так вот мораль: мне кажется знать нужно всегда как правильно, но и представление какие варианты еще бывают - тоже надо.... поэтому я всегда стараюсь спросить у немца - у моего друга например....
тем более, что он из ряда интеллегенции.... поэтому я перестал на 100% верить тому, что пишут в книжках.... читаю, но и переспрашиваю
так что, век живи - век учись) в моем случае это так
#6 
Pomeranez старожил16.09.12 18:22
NEW 16.09.12 18:22 
в ответ anello 16.09.12 11:24
В ответ на:
Morgen koennen wir uns bei mir treffen.

Нормальная фраза. Что Ваш друг хотел услышать/предложил вместо нее?
#7 
anello завсегдатай16.09.12 18:40
NEW 16.09.12 18:40 
в ответ Pomeranez 16.09.12 18:22, Последний раз изменено 16.09.12 18:41 (anello)
футур.....
2 часа назад с ним говори по этому поводу и многим другим...
его родственики тоже подтвердили - на улице можешь говорить, а вот в сочинениях или в жругих бумагах нужно писать в футур, иначе 100% ошибка...
#8 
  digital.pilot патриот16.09.12 19:38
digital.pilot
NEW 16.09.12 19:38 
в ответ acm 15.09.12 22:53
В ответ на:
значит, если я говорю где-то в амте, то надо по литературному

???
не бойтесь, если вы скажете чиновнику "hab" вместо "habe", он вас из страны не выгонит
#9 
awotnet коренной житель18.09.12 14:55
awotnet
NEW 18.09.12 14:55 
в ответ anello 16.09.12 18:40
В ответ на:
его родственики тоже подтвердили - на улице можешь говорить, а вот в сочинениях или в жругих бумагах нужно писать в футур, иначе 100% ошибка...

А что ещё говорят его родственники ? Что вы хотели сказать по-русски ? И что вы понимаете под футур, напишите эту фразу по-немецки.
Мне кажется, вы просто друг друга не поняли.
#10 
anello постоялец18.09.12 15:00
NEW 18.09.12 15:00 
в ответ awotnet 18.09.12 14:55
как принято говорить у нас I've got your point...
поэтому можете продолжать....
#11 
delphy коренной житель18.09.12 15:36
delphy
NEW 18.09.12 15:36 
в ответ anello 16.09.12 11:24
В ответ на:
вчера говорил со своим другом и выдал ему фразу: Morgen koennen wir uns bei mir treffen. В результате он спросил: ты же говоришь правильно вроде, но так нельзя говорить.

Фраза как фраза.
Если ему футур хочется, предложите ему у Вас "übermorgen" встретиться
Wir können uns auch übermorgen bei mir treffen , wenn es Dir morgen nicht passen sollte.
#12 
anello постоялец18.09.12 15:51
NEW 18.09.12 15:51 
в ответ delphy 18.09.12 15:36

#13 
awotnet коренной житель18.09.12 16:01
awotnet
NEW 18.09.12 16:01 
в ответ delphy 18.09.12 15:36, Последний раз изменено 18.09.12 16:04 (awotnet)
Ну или так:
Es besteht die Möglichkeit, unser nächstes Meeting für morgen in meinem bescheidenen Domizil einzuplanen, wenn es Ihnen keine Umstände macht.
Футур там или не футур, а зато всё официально.
#14 
delphy коренной житель18.09.12 16:57
delphy
NEW 18.09.12 16:57 
в ответ awotnet 18.09.12 16:01

У меня есть один знакомый немец, который так "приват" говорит.
Он, было, объяснился одной русскоговорящей девушке в своей симпатии к ней.
- Наталья, М. пригласил меня на дёнер,- сказала она мне с вопросом в огромных глазах - "что делать?"
- Wie bitte?!... M. и на дёнер? На него это не похоже,- удивилась я, но заинтересовалась.
Та показала мне смс, в надежде, что я ей помогу.
Читаю, а там:
"Свет очей моих, муза ночей моих бессонных... Не соблаговолишь ли ты принять моё приглашение, пoужинать со мной при свечах (Dinner)".
Мне, признаться, нравятся niveauvolle высказывания, но надо понимать, кому их пишешь.
Если один человек не знает разницу, между Döner und Dinner, а второй только и делает, что апеллирует такими словами,
то отношения будут обречены.
Люди будут говорить aneinander vorbei.
Что, собственно, и произошло.
В ответ на:
Es besteht die Möglichkeit, unser nächstes Meeting für morgen in meinem bescheidenen Domizil einzuplanen, wenn es Ihnen keine Umstände macht.

Думаю, прочитав эту фразу, он забудет про футур.
А пойдёт смотреть, что такое Domizil (Нюрка, уж точно пойдёт)
И будет потом:"А шапку теперь, между прочим, так не носят!" (с) из к/ф "Девчата".
Nach dem Motto - das Wort "Domizil" benutzt man heutzutage nicht mehr... и в сочинении писать такое нельзя
#15 
aliksson коренной житель18.09.12 18:02
aliksson
NEW 18.09.12 18:02 
в ответ delphy 18.09.12 16:57
В ответ на:
Döner und Dinner


"Wollen wir heute Abend zusammen dinieren?- Nöö, hab schon gedönert"
Хорошая сценка могла бы получиться
В ответ на:
только и делает, что апеллирует такими словами,

мог бы тоже маленько больше Рюкзихьт дер Муза гегенюбер взять. Абгехобен)
#16 
delphy коренной житель18.09.12 20:56
delphy
NEW 18.09.12 20:56 
в ответ aliksson 18.09.12 18:02
В ответ на:
"Wollen wir heute Abend zusammen dinieren?- Nöö, hab schon gedönert"

Ой, не то слово
Кстати, от него я ни разу не слышала каких-либо сокращений, например, "ich hab' 'nen Kaffee".
Он всегда все слова выговаривал полностью.
Признаться, красиво говорил, gepflegt und niveauvoll.
Но иногда, как закрутит... Мамма мия....
#17 
  Ostap коренной житель19.09.12 05:38
NEW 19.09.12 05:38 
в ответ anello 16.09.12 11:24, Последний раз изменено 19.09.12 06:39 (Ostap)
В ответ на:
вчера говорил со своим другом и выдал ему фразу: Morgen koennen wir uns bei mir treffen. В результате он спросил: ты же говоришь правильно вроде, но так нельзя говорить. На мой вопрос как так, у меня в книге по грамматике написано, что я могу передавать будущее через настояшее время, так вот на это он пояснил: если говорить правильно, то я должен использовать Футур, а если бы я учился в школе и так написал бы в сочинении, то чме бы засчитали ошибку, так как такое выражение будущего можно использовать только в разговорной обыденной речи, а не на письме....
Так вот мораль: мне кажется знать нужно всегда как правильно, но и представление какие варианты еще бывают - тоже надо.... поэтому я всегда стараюсь спросить у немца - у моего друга например....
тем более, что он из ряда интеллегенции.... поэтому я перестал на 100% верить тому, что пишут в книжках.... читаю, но и переспрашиваю
так что, век живи - век учись) в моем случае это так

Любезный! Передай своему якобы "интеллигентному" немцу, что он большой интеллигентный баран!
И передай ему от Остапа с Germany.Ru, что в немецком языке события в будущем обычно выражаются настоящим временем с помощью временных наречий вроде "morgen", nächste Woche" и т.д. и т.п. Скажи соседу немцу, пусть почитает грамматику в Duden-е хотя бы. Хотя тоже не всегда гарантия правильности...
Получается, что благодаря учебнику, ты теперь знаешь немецкий язык лучше, чем твой глупый сосед, для которого немецкий язык родной.
И что печально, милый математик. Многие начинающие учить немецкий язык мне часто доказывают с пеной у рта "а вот мне мой сосед-немец сказал."
Теперь ты и сам начинаешь догадываться, что и среди немцев... увы увы... есть много идиотов, считающих себя интеллигентными людьми.
Так что слушай Остапа, милОй. И если Остап тебе говорит, что ты в чем-то профан, то можешь этому спокойно верить с вероятностью 99,9%.
#18 
  Ostap коренной житель19.09.12 06:12
NEW 19.09.12 06:12 
в ответ delphy 18.09.12 15:36, Последний раз изменено 19.09.12 06:14 (Ostap)
В ответ на:
Wir können uns auch übermorgen bei mir treffen , wenn es Dir morgen nicht passen sollte.

Наша теоретизирующая девочка пишет мудрые предложения по-немецки.
Только звучит оно как-то уж больно канцелярски. Нормальные немцы на вас посмотрят как на больную за такой оборот.
По-немецки у нормальных людей это звучит как "....wenn es Dir morgen nicht passt."
И это типичный пример вашего заносчивого "знания" немецкого языка. Слова и грамматику знаете, а как и когда их применять - абсолютный ноль!
.................................................
И кстати... А обьяснить ученику Анелло, когда для событий в будущем применяется настоящее время, а когда будущее, слабо? Или вам помочь?
#19 
  Ostap коренной житель19.09.12 06:25
NEW 19.09.12 06:25 
в ответ anello 18.09.12 15:00, Последний раз изменено 19.09.12 06:26 (Ostap)
В ответ на:
как принято говорить у нас I've got your point...
поэтому можете продолжать....

БооЖ мой! Анелло! Ты английский знаешь???!!!
И как? Лучше чем немецкий, или ещё хуже?
А по существу если, то не юли и не пускай пыль в глаза своими псевдознаниями английского, а лучше ответь на его вопрос про "соседей и футур".
А то у нас закрадывается ужасное подозрение, что ты даже смысла слова "футур" не понимаешь, куда уж там английский...
#20 
1 2 все