Login
окончательно доломают
220
NEW 09.09.12 10:30
как это по немецки
- Если доверять это не специалистам, они окончательно доломают машины и востановить их будет еще сложнее и еще дороже.
- Если доверять это не специалистам, они окончательно доломают машины и востановить их будет еще сложнее и еще дороже.
NEW 09.09.12 11:05
in Antwort bbookk 09.09.12 10:30
Wenn man es einem Nicht-Fachmann überlässt, wird er das Auto endgültig kaputtmachen und es wird nur schwieriger und teuerer es wieder herzurichten sein.
Young men, go East
NEW 09.09.12 11:21
вполне возможно, что имелись в виду не автомобили, а станки / обородувание.
Тогда нужно будет вместо das Auto использовать Maschinen / Anlagen и несколько переделать предложение.
И имхо, для правильного перевода важно знать, что "это" доверить неспециалисту. Т.е. не хватает контекста
in Antwort Bolik 09.09.12 11:05
В ответ на:
Wenn man es einem Nicht-Fachmann überlässt, wird er das Auto endgültig kaputtmachen und es wird nur schwieriger und teuerer es wieder herzurichten sein.
Wenn man es einem Nicht-Fachmann überlässt, wird er das Auto endgültig kaputtmachen und es wird nur schwieriger und teuerer es wieder herzurichten sein.
вполне возможно, что имелись в виду не автомобили, а станки / обородувание.
Тогда нужно будет вместо das Auto использовать Maschinen / Anlagen и несколько переделать предложение.
И имхо, для правильного перевода важно знать, что "это" доверить неспециалисту. Т.е. не хватает контекста
Интересный немецкий языкhttp://ru.funnygerman.com
NEW 09.09.12 11:28
in Antwort Bolik 09.09.12 11:05
я имел в виду сложное оборудование, индустримашина
NEW 09.09.12 12:06
in Antwort bbookk 09.09.12 11:28
Wenn man diese Industrie-Maschinen einem Nicht-Fachmann überlässt, wird er diese endgültig kaputtmachen (?!) und es wird nur schwieriger und teuerer sie wieder herzurichten / zu reparieren sein.
Интересный немецкий языкhttp://ru.funnygerman.com

