русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

окончательно доломают

220  
bbookk завсегдатай09.09.12 10:30
NEW 09.09.12 10:30 
как это по немецки
- Если доверять это не специалистам, они окончательно доломают машины и востановить их будет еще сложнее и еще дороже.
#1 
Bolik старожил09.09.12 11:05
Bolik
NEW 09.09.12 11:05 
in Antwort bbookk 09.09.12 10:30
Wenn man es einem Nicht-Fachmann überlässt, wird er das Auto endgültig kaputtmachen und es wird nur schwieriger und teuerer es wieder herzurichten sein.
Young men, go East
#2 
@AT посетитель09.09.12 11:21
@AT
NEW 09.09.12 11:21 
in Antwort Bolik 09.09.12 11:05
В ответ на:
Wenn man es einem Nicht-Fachmann überlässt, wird er das Auto endgültig kaputtmachen und es wird nur schwieriger und teuerer es wieder herzurichten sein.

вполне возможно, что имелись в виду не автомобили, а станки / обородувание.
Тогда нужно будет вместо das Auto использовать Maschinen / Anlagen и несколько переделать предложение.
И имхо, для правильного перевода важно знать, что "это" доверить неспециалисту. Т.е. не хватает контекста
Интересный немецкий языкhttp://ru.funnygerman.com
#3 
bbookk завсегдатай09.09.12 11:28
NEW 09.09.12 11:28 
in Antwort Bolik 09.09.12 11:05
я имел в виду сложное оборудование, индустримашина
#4 
@AT завсегдатай09.09.12 12:06
@AT
09.09.12 12:06 
in Antwort bbookk 09.09.12 11:28
Wenn man diese Industrie-Maschinen einem Nicht-Fachmann überlässt, wird er diese endgültig kaputtmachen (?!) und es wird nur schwieriger und teuerer sie wieder herzurichten / zu reparieren sein.
Интересный немецкий языкhttp://ru.funnygerman.com
#5 
callypso старожил09.09.12 16:56
NEW 09.09.12 16:56 
in Antwort @AT 09.09.12 12:06
Nicht-Fachmann - проще Laie
и teurer
#6