Вход на сайт
Глаголы, передаюшие звуки
NEW 06.09.12 09:52
в ответ lawgirl 05.09.12 18:37
Ой прям ты тоже знаешь точно разницу между грохотать/греметь/дребезжать/шуметь? 


В ответ на:
Он может и выучит пару словосочетаний, но встретив незнакомый вариант использования не поймет, коряво это или нет.
Ну это тоже самое как и ты в немецком. Но это же не значит, что всеОн может и выучит пару словосочетаний, но встретив незнакомый вариант использования не поймет, коряво это или нет.
В ответ на:
грамотные иностранцы могут только гадать
как ты написала. Как раз грамотный знает эту разницу.грамотные иностранцы могут только гадать

Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 06.09.12 10:03
Конечно знаю. Знаю, что лес шумит, а не грохочет и что гром гремит, а не дребезжит.
Слушайте, я не понимаю, что мешает грамотным иностранцам (почему то это выражение некоторых очень задевает) не балабонить голословя, а сделать то, о чем просил ТС в посте нумеро уно, раз уж они по их мнению на это способны.
в ответ cool.v 06.09.12 09:52
В ответ на:
Ой прям ты тоже знаешь точно разницу между грохотать/греметь/дребезжать/шуметь?
Ой прям ты тоже знаешь точно разницу между грохотать/греметь/дребезжать/шуметь?
Конечно знаю. Знаю, что лес шумит, а не грохочет и что гром гремит, а не дребезжит.
Слушайте, я не понимаю, что мешает грамотным иностранцам (почему то это выражение некоторых очень задевает) не балабонить голословя, а сделать то, о чем просил ТС в посте нумеро уно, раз уж они по их мнению на это способны.
NEW 06.09.12 10:25
Вот тебе объяснение:
rumpeln- ein dumpfes Geräusch verursachen,
poltern - mehrmals hintereinander ein dumpfes Geräusch verursachen
А немцы любят так писать: " Es kracht und donnert", "Sie schreiten und kreischten" итд
в ответ Winnie777 06.09.12 09:10
В ответ на:
"es poltert", а когда "es rumpelt" ?
А ты знаешь как раз такое зависит от того в где ты живёшь. Это синонимы."es poltert", а когда "es rumpelt" ?
Вот тебе объяснение:
rumpeln- ein dumpfes Geräusch verursachen,
poltern - mehrmals hintereinander ein dumpfes Geräusch verursachen
В ответ на:
а если немецкий автор может написать "Es poltert und rumpelt", то он понимает разницу и оба глагола для него не идентичны.
а если немецкий автор может написать "Es poltert und rumpelt", то он понимает разницу и оба глагола для него не идентичны.
А немцы любят так писать: " Es kracht und donnert", "Sie schreiten und kreischten" итд
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 06.09.12 10:36
Это то что просил ТС?

в ответ lawgirl 06.09.12 10:03
В ответ на:
Знаю, что лес шумит, а не грохочет и что гром гремит, а не дребезжит.
Ну вот, и грамотный иностранец тоже знает эту разницу.Знаю, что лес шумит, а не грохочет и что гром гремит, а не дребезжит.

В ответ на:
Слушайте, я не понимаю, что мешает грамотным иностранцам (почему то это выражение некоторых очень задевает) не балабонить голословя, а сделать то, о чем просил ТС в посте нумеро уно, раз уж они по их мнению на это способны.
А как ты считаешь ответ твоего любимца?Слушайте, я не понимаю, что мешает грамотным иностранцам (почему то это выражение некоторых очень задевает) не балабонить голословя, а сделать то, о чем просил ТС в посте нумеро уно, раз уж они по их мнению на это способны.
В ответ на:
Passt alles, wenn Russen versuchen Deutsch zu sprechen
Passt alles, wenn Russen versuchen Deutsch zu sprechen
Это то что просил ТС?
В ответ на:
грамотным иностранцам (почему то это выражение некоторых очень задевает)
Это выражение не задеваетграмотным иностранцам (почему то это выражение некоторых очень задевает)
В ответ на:
грамотные иностранцы могут только гадать
Грамотный не гадает, а знает.грамотные иностранцы могут только гадать

Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 06.09.12 11:47
в ответ Winnie777 06.09.12 09:10
Добрался я до немцев... Так, что информация, не "как, я думаю", а из первых рук.
Так вот "es rumpelt" и "es poltert" это синонимы, но не совсем.
Можно сказать "Er poltert die Treppe hinunter", и нельзя сказать "Er rumpelt die Treppe hinunter".
"Es poltert" - это всегда heftiger, чем "es rumpelt".
Если "Waschmaschine rumpelt", то это нормально, а если "poltert", то, вероятно, kaputtgegangen.
(Собственно, подобная информация и ожидалась, когда я задавал вопрос на форуме. Вместо, этого - нотации и ярлыки.)
Так вот "es rumpelt" и "es poltert" это синонимы, но не совсем.
Можно сказать "Er poltert die Treppe hinunter", и нельзя сказать "Er rumpelt die Treppe hinunter".
"Es poltert" - это всегда heftiger, чем "es rumpelt".
Если "Waschmaschine rumpelt", то это нормально, а если "poltert", то, вероятно, kaputtgegangen.
(Собственно, подобная информация и ожидалась, когда я задавал вопрос на форуме. Вместо, этого - нотации и ярлыки.)
NEW 06.09.12 12:48
Цирк уехал... а клоун остался.
И последний звонок звонко и и пронзительно конечно же "прогромыхал", но ни в коем случае не "прозвенел", потому что директор школы бился головой о стену, зная каких "знатоков" русского языка он имеет среди выпускников своей школы.
в ответ Winnie777 06.09.12 09:10
В ответ на:
А "последний звонок прогремел", а "не прогромыхал".
А "последний звонок прогремел", а "не прогромыхал".
Цирк уехал... а клоун остался.

И последний звонок звонко и и пронзительно конечно же "прогромыхал", но ни в коем случае не "прозвенел", потому что директор школы бился головой о стену, зная каких "знатоков" русского языка он имеет среди выпускников своей школы.
NEW 06.09.12 13:38
Ostap, "прогремел последний звонок" - это нормальный разговорный язык (см. google).
Такое чувство, что ты пишешь комментарии, стараясь как-нибудь задеть. То поучаешь, то предполагаешь неизвестно, что. Если нет желания общаться интеллигенто, то, наверное, этот форум неподходящее место.
Такое чувство, что ты пишешь комментарии, стараясь как-нибудь задеть. То поучаешь, то предполагаешь неизвестно, что. Если нет желания общаться интеллигенто, то, наверное, этот форум неподходящее место.
NEW 07.09.12 09:56
в ответ callypso 06.09.12 21:28
Идея была найти характерные примеры, которые показывают различия между почти одинаковыми, но не эквивалентными глаголами. Получать комментарии, о том, что "rumpeln" и "poltern" это одно и тоже", и что "обьяснять просто лень" мало интересно.
Господа, как правильно, отметила lawgirl, знать тонкости языка, и думать, что ты их знаешь, не одно и тоже. Но в том, что иностранец не понимает их так, как человек, родившийся в Германии, нет ничего зазорного. Наверное, надо просто продолжать заниматься языком.
Ветка переполнена неконструктивными комментариями, думаю, тут надо ставить точку.
Господа, как правильно, отметила lawgirl, знать тонкости языка, и думать, что ты их знаешь, не одно и тоже. Но в том, что иностранец не понимает их так, как человек, родившийся в Германии, нет ничего зазорного. Наверное, надо просто продолжать заниматься языком.
Ветка переполнена неконструктивными комментариями, думаю, тут надо ставить точку.
NEW 07.09.12 10:24
А теперь объясни разницу между иностранцем и человек, родившийся в Германии.
в ответ Winnie777 07.09.12 09:56
В ответ на:
Получать комментарии, о том, что "rumpeln" и "poltern" это одно и тоже", и что "обьяснять просто лень" мало интересно.
Так тебе же объяснили? Получать комментарии, о том, что "rumpeln" и "poltern" это одно и тоже", и что "обьяснять просто лень" мало интересно.
В ответ на:
знать тонкости языка, и думать, что ты их знаешь, не одно и тоже. Но в том, что иностранец не понимает их так, как человек, родившийся в Германии,
знать тонкости языка, и думать, что ты их знаешь, не одно и тоже. Но в том, что иностранец не понимает их так, как человек, родившийся в Германии,
А теперь объясни разницу между иностранцем и человек, родившийся в Германии.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.