Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Russland oder RUßLAND?

161  
Waldemarrr местный житель12.09.04 23:47
12.09.04 23:47 
Всем здрасте!
Недавно ради любопытства стал заниматься изученем немецко-русского словаря, обнаружил ряд интересных деталей, одно из которых приведу прям сейчас:
Слово Россия раньше писалось "RUßLAND"!
Сейчас Россия пишется "Russland".
При более детальном изучении слова обнарауживается, что слово "Ruß" перевпидтся с немецкого как "сажа". Это что же получается, раньше Россию можно было называть в переводе типа "Закопченная страна"?
Какие будут соображения?
На каждое железо найдётся своё Це О Три!ftp://ftp.sharewarecenter.de/
#1 
  stoned_traveler постоялец12.09.04 23:51
NEW 12.09.04 23:51 
в ответ Waldemarrr 12.09.04 23:47
гы-гы... а еще напиток такой есть - Russ. Смесь пива с каким-то говном
-------------------
Обдолбанный Путешественник
#2 
XeniaX знакомое лицо13.09.04 08:53
XeniaX
NEW 13.09.04 08:53 
в ответ Waldemarrr 12.09.04 23:47
Все же название Russland переводится как земля русских (Russen) А еще слово Russe(n) переводится как таракан
The foolish and the dead alone never change their opinions
The foolish and the dead alone never change their opinionsДураков ищите в зеркале
#3 
JOSY гость13.09.04 09:14
NEW 13.09.04 09:14 
в ответ Waldemarrr 12.09.04 23:47
насколько я понимаю, то это просто Neue Rechtschreibung. по новым правилам "scharfes s" передается теперь двумя "ss".А дословный перевод неимеет никакого значения.
#4 
Tatarin. гость13.09.04 12:26
Tatarin.
NEW 13.09.04 12:26 
в ответ Waldemarrr 12.09.04 23:47
На самом деле Russland еще и в старой орфографии писалась через doppel S, чтобы как раз не звучало "Страна сажи". Старое написание, что Вы нашли, еще более раннее... Я точно не знаю, когда произошла смена, но часть моих друзей, которые принципиально пишут в старой орфографии, всегда пишут Russland.
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
#5 
olgalinuschka гость13.09.04 14:10
olgalinuschka
NEW 13.09.04 14:10 
в ответ Waldemarrr 12.09.04 23:47
Народ, есть целая наука о происхождении имен и названий - ономастика, и так просто переводить здесь, сами понимаете, не следует.
Но, занятно, что в немецком языке такие совпадения!
Вот еще нашла, что говорит об этом названии путешественник Зигмунд фрайхерр Герберштейн в 1549 году. Написание в мо╦м книжном цюрихском (1984 года) издании через сцет, но у меня его нет на клаве.
Russia lateinisch wird zu deutsch Russland genannt. Woher der Name kommt, gibt es mancherlei Meinungen, Manche sagen, von Russo, der ein Bruder des Lech, eines Fuersten in Polen, war und der Russen Landesfuerst gewesen sein soll: von dem haetten sie den Namen genommen. Andre vermeinen, von einem alten Flecken oder Staedchen, Russo genannt, nicht fern von Grossneugarten gelegen; etliche wieder von der braunschwarzen Farbe dieses Volkes. Viele sind, die meinen, dass der Name Roxolania in Russland verwandelt worden sei. Diese Meinungen alle halten die Russen nicht fuer begruendet, sondern behaupten, dass Russia vor Zeiten Rosseia geheissen habe,d.i.nach ihrer Sprache ein zerstreutes oder ausgesaetes Volk. Das meinen sie auch damit zu bekraeftigen, dass ihre Nation nirgens ganz beieinander, sondern allenthalben mit anderen untermischt ist.
Es komme nun der Name Russia, von wem er wolle, so werden alle die Russen genannt, die die slawische oder wendische Sprache gebrauchen und den christlichen Glauben und Zeremonien nach Gebrauch und Ordnung der Griechen halten. Nach ihrer Sprache werden sie Russy, lateinisch Rutheni, deutsch Russen genannt und sind zu einer grossen Mende angewachsen, dass sie alle eingemischten Voelker und Nationen entweder ausgetrieben oder zu ihren Siten gezwungen haben: also dass sie jetzt alle insgemein Russen genannt werden.
#6