Login
говорят ли так на немецком?
611
NEW 22.06.12 13:08
часто мы говорим о своих маленьких детях так " у нас прорезались зубки, во сколько вы начали ходить" и так далее...
а говорят ли так на немецком? (от первого лица множ. числа)
конкретный пример, сегодня в магазине сказала про обувь для ребенка
"Nein, unsere Grösse ist nicht dabei"
потом задумалась, можно ли так сказать?
спасибо!
а говорят ли так на немецком? (от первого лица множ. числа)
конкретный пример, сегодня в магазине сказала про обувь для ребенка
"Nein, unsere Grösse ist nicht dabei"
потом задумалась, можно ли так сказать?
спасибо!
NEW 22.06.12 13:34
Я встречал на http://www.solnet.ee/parents/pp_n02.html Давай попробуем водичку! – Lass uns das Wasser berühren!
in Antwort Looo 22.06.12 13:08
In Antwort auf:
часто мы говорим о своих маленьких детях так " у нас прорезались зубки, во сколько вы начали ходить" и так далее...
а говорят ли так на немецком? (от первого лица множ. числа)
часто мы говорим о своих маленьких детях так " у нас прорезались зубки, во сколько вы начали ходить" и так далее...
а говорят ли так на немецком? (от первого лица множ. числа)
Я встречал на http://www.solnet.ee/parents/pp_n02.html Давай попробуем водичку! – Lass uns das Wasser berühren!
NEW 22.06.12 17:15
in Antwort Looo 22.06.12 13:08
In Antwort auf:
"Nein, unsere Grösse ist nicht dabei"
Absolut korrekt, aber "Größe", wenn es geht"Nein, unsere Grösse ist nicht dabei"
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 22.06.12 20:14
это еще ок.
Größe, кстати
но
лучше не надо
по-русски, на мой вкус, это тоже звучит ужасно. по-немецки эти вопросы задают в третьем лице ед. числа.
Wann hat er / sie den ersten Zahn bekommen?
Wann hat er / sie laufen gelernt?
in Antwort Looo 22.06.12 13:08
В ответ на:
"Nein, unsere Grösse ist nicht dabei"
"Nein, unsere Grösse ist nicht dabei"
это еще ок.
Größe, кстати
но
В ответ на:
" у нас прорезались зубки, во сколько вы начали ходить"
" у нас прорезались зубки, во сколько вы начали ходить"
лучше не надо
по-русски, на мой вкус, это тоже звучит ужасно. по-немецки эти вопросы задают в третьем лице ед. числа.
Wann hat er / sie den ersten Zahn bekommen?
Wann hat er / sie laufen gelernt?
NEW 26.06.12 11:44
in Antwort xanele 22.06.12 20:14
то есть, так не говорят
" Lass uns " это я воспринимаю как "давай"
в моем примере, наверное лучше было сказать "richtige Größe ist nicht dabei"
" Lass uns " это я воспринимаю как "давай"
в моем примере, наверное лучше было сказать "richtige Größe ist nicht dabei"
NEW 26.06.12 11:53
in Antwort Looo 26.06.12 11:44
в Вашем примере unsere еще проходит, потому что идет интепретация, что нужный Вам размер не имеется в наличии. В контексте магазина, где Вы оплачиваете обувь, он нужен как ребенку, так и Вам.
я бы сказала: Seine (мальчик) / ihre (девочка) Größe ist nicht dabei.
без артикля нет. лучше с Personalartikel. см. выше.
этот давай имеет в виду, что будет что-то делаться вместе.
Lass uns ins Kino gehen.
Давай (вместе) пойдем в кино.
я бы сказала: Seine (мальчик) / ihre (девочка) Größe ist nicht dabei.
В ответ на:
"richtige Größe ist nicht dabei"
"richtige Größe ist nicht dabei"
без артикля нет. лучше с Personalartikel. см. выше.
В ответ на:
" Lass uns " это я воспринимаю как "давай"
" Lass uns " это я воспринимаю как "давай"
этот давай имеет в виду, что будет что-то делаться вместе.
Lass uns ins Kino gehen.
Давай (вместе) пойдем в кино.
NEW 01.07.12 10:08
Здесь правильный перевод должен быть "Давай потрогаем водичку!", потому что попробуем означает попьем. berühren - трогать, дотрагиваться.
in Antwort regrem 22.06.12 13:34
В ответ на:
Давай попробуем водичку! – Lass uns das Wasser berühren!
Давай попробуем водичку! – Lass uns das Wasser berühren!
Здесь правильный перевод должен быть "Давай потрогаем водичку!", потому что попробуем означает попьем. berühren - трогать, дотрагиваться.
NEW 01.07.12 10:47
in Antwort kamille0 01.07.12 10:08
потому что попробуем означает попьем.[Zitat]
Совсем не обязательно.
"Пойдем попробуем воду", сказанное на берегу какого-либо водоема, никак не означает, что эту воду из данного водоема кто-то собирается пить.
Совсем не обязательно.
"Пойдем попробуем воду", сказанное на берегу какого-либо водоема, никак не означает, что эту воду из данного водоема кто-то собирается пить.
NEW 01.07.12 10:49
Мне кажется, если вы скажете "у нас прорезались зубки", немцы это понимают так - и у вас, и у ребенка вылезли зубки, они могут подумать, что это произошло у вас одновременно и вы этим хвалитесь.)))
Правильно будет - Mein Baby hat die ersten Zähnchen bekommen.
У немцев притяжательные местоимения (Possessivpronomen) выполняют особую роль в отличие от русского, где мы можем сказать, "он берет свою куртку", "она берет свою куртку". Немцы говорят строго "он берет его куртку", "она берет её куртку".
in Antwort Looo 22.06.12 13:08, Zuletzt geändert 01.07.12 11:14 (kamille0)
В ответ на:
(от первого лица множ. числа)
(от первого лица множ. числа)
Мне кажется, если вы скажете "у нас прорезались зубки", немцы это понимают так - и у вас, и у ребенка вылезли зубки, они могут подумать, что это произошло у вас одновременно и вы этим хвалитесь.)))
Правильно будет - Mein Baby hat die ersten Zähnchen bekommen.
У немцев притяжательные местоимения (Possessivpronomen) выполняют особую роль в отличие от русского, где мы можем сказать, "он берет свою куртку", "она берет свою куртку". Немцы говорят строго "он берет его куртку", "она берет её куртку".
NEW 01.07.12 11:24
Мне кажется, у вас муж немец, и ребенок от него. ")))"
in Antwort kamille0 01.07.12 10:49
В ответ на:
Мне кажется, если вы скажете "у нас прорезались зубки", немцы это понимают так - и у вас, и у ребенка вылезли зубки, они могут подумать, что это произошло у вас одновременно и вы этим хвалитесь.)))
Мне кажется, если вы скажете "у нас прорезались зубки", немцы это понимают так - и у вас, и у ребенка вылезли зубки, они могут подумать, что это произошло у вас одновременно и вы этим хвалитесь.)))
Мне кажется, у вас муж немец, и ребенок от него. ")))"
01.07.12 15:57
Если вы правда мне ответили, то я не поняла, почему вы так решили.
in Antwort 0.0.0.0 01.07.12 11:24
В ответ на:
Мне кажется, у вас муж немец, и ребенок от него. ")))"
Мне кажется, у вас муж немец, и ребенок от него. ")))"
Если вы правда мне ответили, то я не поняла, почему вы так решили.


