Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

говорят ли так на немецком?

611  
Looo местный житель22.06.12 13:08
NEW 22.06.12 13:08 
часто мы говорим о своих маленьких детях так " у нас прорезались зубки, во сколько вы начали ходить" и так далее...
а говорят ли так на немецком? (от первого лица множ. числа)
конкретный пример, сегодня в магазине сказала про обувь для ребенка
"Nein, unsere Grösse ist nicht dabei"
потом задумалась, можно ли так сказать?
спасибо!
#1 
regrem коренной житель22.06.12 13:34
NEW 22.06.12 13:34 
в ответ Looo 22.06.12 13:08
In Antwort auf:
часто мы говорим о своих маленьких детях так " у нас прорезались зубки, во сколько вы начали ходить" и так далее...
а говорят ли так на немецком? (от первого лица множ. числа)

Я встречал на http://www.solnet.ee/parents/pp_n02.html Давай попробуем водичку! – Lass uns das Wasser berühren!
#2 
aliksson коренной житель22.06.12 16:23
aliksson
NEW 22.06.12 16:23 
в ответ Looo 22.06.12 13:08
Можно, почему нет?
#3 
gadacz патриот22.06.12 17:15
gadacz
NEW 22.06.12 17:15 
в ответ Looo 22.06.12 13:08
In Antwort auf:
"Nein, unsere Grösse ist nicht dabei"
Absolut korrekt, aber "Größe", wenn es geht
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#4 
  xanele коренной житель22.06.12 20:14
NEW 22.06.12 20:14 
в ответ Looo 22.06.12 13:08
В ответ на:
"Nein, unsere Grösse ist nicht dabei"

это еще ок.
Größe, кстати
но
В ответ на:
" у нас прорезались зубки, во сколько вы начали ходить"

лучше не надо
по-русски, на мой вкус, это тоже звучит ужасно. по-немецки эти вопросы задают в третьем лице ед. числа.
Wann hat er / sie den ersten Zahn bekommen?
Wann hat er / sie laufen gelernt?
#5 
Looo местный житель26.06.12 11:44
NEW 26.06.12 11:44 
в ответ xanele 22.06.12 20:14
то есть, так не говорят
" Lass uns " это я воспринимаю как "давай"
в моем примере, наверное лучше было сказать "richtige Größe ist nicht dabei"
#6 
  xanele коренной житель26.06.12 11:53
NEW 26.06.12 11:53 
в ответ Looo 26.06.12 11:44
в Вашем примере unsere еще проходит, потому что идет интепретация, что нужный Вам размер не имеется в наличии. В контексте магазина, где Вы оплачиваете обувь, он нужен как ребенку, так и Вам.
я бы сказала: Seine (мальчик) / ihre (девочка) Größe ist nicht dabei.
В ответ на:
"richtige Größe ist nicht dabei"

без артикля нет. лучше с Personalartikel. см. выше.
В ответ на:
" Lass uns " это я воспринимаю как "давай"

этот давай имеет в виду, что будет что-то делаться вместе.
Lass uns ins Kino gehen.
Давай (вместе) пойдем в кино.
#7 
kamille0 прохожий01.07.12 10:08
kamille0
NEW 01.07.12 10:08 
в ответ regrem 22.06.12 13:34
В ответ на:
Давай попробуем водичку! – Lass uns das Wasser berühren!

Здесь правильный перевод должен быть "Давай потрогаем водичку!", потому что попробуем означает попьем. berühren - трогать, дотрагиваться.
#8 
Olga-P завсегдатай01.07.12 10:47
01.07.12 10:47 
в ответ kamille0 01.07.12 10:08
потому что попробуем означает попьем.[Zitat]
Совсем не обязательно.
"Пойдем попробуем воду", сказанное на берегу какого-либо водоема, никак не означает, что эту воду из данного водоема кто-то собирается пить.
#9 
kamille0 прохожий01.07.12 10:49
kamille0
NEW 01.07.12 10:49 
в ответ Looo 22.06.12 13:08, Последний раз изменено 01.07.12 11:14 (kamille0)
В ответ на:
(от первого лица множ. числа)

Мне кажется, если вы скажете "у нас прорезались зубки", немцы это понимают так - и у вас, и у ребенка вылезли зубки, они могут подумать, что это произошло у вас одновременно и вы этим хвалитесь.)))
Правильно будет - Mein Baby hat die ersten Zähnchen bekommen.
У немцев притяжательные местоимения (Possessivpronomen) выполняют особую роль в отличие от русского, где мы можем сказать, "он берет свою куртку", "она берет свою куртку". Немцы говорят строго "он берет его куртку", "она берет её куртку".
#10 
  0.0.0.0 старожил01.07.12 11:24
NEW 01.07.12 11:24 
в ответ kamille0 01.07.12 10:49
В ответ на:
Мне кажется, если вы скажете "у нас прорезались зубки", немцы это понимают так - и у вас, и у ребенка вылезли зубки, они могут подумать, что это произошло у вас одновременно и вы этим хвалитесь.)))

Мне кажется, у вас муж немец, и ребенок от него. ")))"
#11 
kamille0 прохожий01.07.12 15:57
kamille0
NEW 01.07.12 15:57 
в ответ 0.0.0.0 01.07.12 11:24
В ответ на:
Мне кажется, у вас муж немец, и ребенок от него. ")))"

Если вы правда мне ответили, то я не поняла, почему вы так решили.
#12