Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Как сказать это ?

683  
!Micha! знакомое лицо01.08.04 09:54
NEW 01.08.04 09:54 
Пока не получу все деньги не буду работать ! Именно это --пока-- не знаю как.
#1 
К р а с а в е ц посетитель01.08.04 12:03
NEW 01.08.04 12:03 
в ответ !Micha! 01.08.04 09:54
И сразу:
Позаботьтесь о том чтобы следующий раз своевременно переводить деньги.
#2 
shadowjack Джек-из-тени01.08.04 12:27
shadowjack
NEW 01.08.04 12:27 
в ответ !Micha! 01.08.04 09:54
В зависимости от отношений с работодателем:
1. Falls die bisher geleistete Stunden nicht entlohnt werden, weigere ich mich die Arbeit aufzunehmen (жёстко)
2. Ich würde Sie bitten meine Stunden auszuzahlen damit ich meine Arbeit weiter mit vollem Einsatz verrichten kann (мягко)
Старый, но не бесполезный. (с)
#3 
!Micha! знакомое лицо01.08.04 19:32
NEW 01.08.04 19:32 
в ответ shadowjack 01.08.04 12:27, Последний раз изменено 01.08.04 19:33 (!Micha!)
Falls die bisher geleistete Stunden nicht entlohnt werden, weigere ich mich die Arbeit aufzunehmen (жёстко)

А можно это какнибудь по проше сказать а то он сразу поймёт что я заучил это наизусть, если не запнусь
Всмысле в жёсткой форме только покороче.
#4 
shadowjack Джек-из-тени01.08.04 21:15
shadowjack
NEW 01.08.04 21:15 
в ответ !Micha! 01.08.04 19:32
Zahlen Sie mir mein Geld, oder ich arbeite nicht mehr weiter...
Проще может быть уже только ломаный немецкий...
Старый, но не бесполезный. (с)
#5 
a_hopeless_one постоялец01.08.04 23:43
a_hopeless_one
NEW 01.08.04 23:43 
в ответ !Micha! 01.08.04 09:54
В ответ на:

Пока не получу все деньги не буду работать !



Solange ich meine Kohle nicht kriege, werde ich nicht für Sie ackern!
Вы не стойте слишком близко,
Я тигренок, а не киска...

Вы не стойте слишком близко,Я тигренок, а не киска...
#6 
a_hopeless_one постоялец01.08.04 23:46
a_hopeless_one
NEW 01.08.04 23:46 
в ответ К р а с а в е ц 01.08.04 12:03
В ответ на:

Позаботьтесь о том чтобы следующий раз своевременно переводить деньги.



Würden Sie sich das nächste mal darum kümmern, dass das Geld rechtzeitig überwiesen wird.
Вы не стойте слишком близко,
Я тигренок, а не киска...

Вы не стойте слишком близко,Я тигренок, а не киска...
#7 
К р а с а в е ц посетитель02.08.04 10:19
NEW 02.08.04 10:19 
в ответ a_hopeless_one 01.08.04 23:46, Последний раз изменено 02.08.04 10:24 (К р а с а в е ц)
Спасибо !
а кстати какая разница между kümmern und sorgen ?
#8 
!Micha! знакомое лицо02.08.04 10:22
NEW 02.08.04 10:22 
в ответ a_hopeless_one 01.08.04 23:43
Kohle
я перев╦л как уголь !!!
#9 
игoрь online02.08.04 12:06
игoрь
NEW 02.08.04 12:06 
в ответ !Micha! 02.08.04 10:22
вот ещ╦ немного для перевода на досуге
Rubel, Money, Knete, Asche, Heu, Pinkepinke, Kies, Zaster, Moneten, Moos, Penunzen, Mücken, Kröten, Mäuse, Piepen, Taler
на русском капуста ведь тоже не всегда означает именно капусту или..?
здесь могла бы быть моя автоподпись
здесь могла бы быть моя автоподпись
#10 
airet знакомое лицо02.08.04 12:12
airet
02.08.04 12:12 
в ответ !Micha! 02.08.04 10:22
Kohle... я перевёл как уголь !!!
А еще капуста, бабки
#11 
a_hopeless_one постоялец03.08.04 00:10
a_hopeless_one
NEW 03.08.04 00:10 
в ответ К р а с а в е ц 02.08.04 10:19
В ответ на:

а кстати какая разница между kümmern und sorgen ?



вопрос конечно интерессный... я на самом деле перевожу по чувству, а не по правелам. вроде у меня немецкий хороший, во всяком случае никто не жалуется, так что это должно быть на 99,9% правельно
Вы не стойте слишком близко,
Я тигренок, а не киска...

Вы не стойте слишком близко,Я тигренок, а не киска...
#12 
amita завсегдатай10.08.04 17:32
amita
NEW 10.08.04 17:32 
в ответ К р а с а в е ц 02.08.04 10:19
kümmern - форма полегче, в смысле "похлопотать о ч.-л.", "присмотреть за к.-л.
Wer kümmert sich um die Katze am Wochenende?
Haben wir ein Besprechungsraum für die nächste Woche? - Nein, ich werde mich darum kümmern.
sorgen - форма посильнее и официознее, предполагает бОльшую ответственность, как "обеспечить ч.-л.", "побеспокоиться о ч.-л."
Bitte sorgen Sie dafür, dass alle Teilnehmer kommen spätestens um 11:00 Uhr an.
Оптимизм - это недостаток информации.
Оптимизм - это недостаток информации.
#13 
MATISSE посетитель12.08.04 06:53
NEW 12.08.04 06:53 
в ответ !Micha! 01.08.04 09:54
Утром деньги - вечером стулья...

#14 
MATISSE посетитель12.08.04 07:16
NEW 12.08.04 07:16 
в ответ a_hopeless_one 01.08.04 23:43
<Solange ich meine Kohle nicht kriege, werde ich nicht für Sie ackern>!
Сказал, истекая слюной, ворвавшийся к начальнику шахт╦р, угражая ему указательным пальцем правой руки и одновременно опыляя его угольной пылью
#15 
MATISSE посетитель12.08.04 07:20
NEW 12.08.04 07:20 
в ответ !Micha! 01.08.04 09:54
Формулировка зависит от того, кем и где вы работаете, что обговорено в договоре, ваша конретная ситуация..., да и вообще, что вы за человек...
Как советчик могу лиш сослаться на рабочий закон, назвать параграф(ы)...
#16