Акцент
некоторые даже не слышат разницу между "мышка" и "мишка" ;)
ты права, звук этот не чистое "русское" Ы, а что-то среднее между И и Ы. Я тут как-то обьясняла, как "тренироваться" надо: говориш Ы, но в последний момент (когда воздух уже в путис произнести Ы) передумываеш на И... Еффект интересный :)
in vino veritas
Другое дело с каким акцентом говорить.
Я сам из Украины, изучал немецкий в институте как и все остальные в основном по учебникам. Фонетику немецкого вообще не застал, т.к. перевёлся с другого ВУЗа. На немецком говорю с... французским акцентом. Вы будете смеяться, но я уже у сотен немцев спрашивал и они все говорят одно и то же. Парадокс. Откуда он у меня может быть, ведь я даже и десяти слов на французском не знаю. Я как-то с французами мало пересекался, поэтому сравнивать тяжело.
Вообще, выработка произношения зависит от музыкального слуха. Если человек ноту "до" от "фа" не отличает, то и с фонетикой у него будут нелады.
Самый ужасный пример как НЕ НАДО говорить по-немецки подают нам братья Кличко, но все знают, что они другое очень хорошо умеют

Всем удачи!
В ответ на:На немецком говорю с... французским акцентом.
такая же история....все спрашивают : Вы из Франции??? ....спасибо, лестно, но я из Украины!
Наверное я эту "р" слишком перекортавливаю
Так вот я решил серьезно взяться за устранение французского акцента и попросил свою подругу научить , как правильно говорить букву р по немецки.... тренировались на слове grün.. выяснилось что я и ü неправильно говорю.... Но что утешило мое лингвистическое самолюбие, что она даже приблизительно не могла сказать русскую "Р" как ни старалась !!
успехов!
в каждой шутке - доля шутки, а все остальное - правда...


Но дело наверное в том, что я и по-русски так мягко говорю, не картавлю, но р такая не раскатистая. Сейчас уже меньше-акцент появляется толко когда я очень волнуюсь,но тогда и вообще проблемы с языком начинаются от волнения


А вообще я бы сказала, что очень важна правильная интонация в предложении- такая как у немцев- интонацию научится копировать очень легко- и это очень важно
И еще одна проблема которая даже мне например режет слух у русскоговорящих- это буква л. Аллес кляяяяяр - Звучит ужасно

В ответ на:И еще одна проблема которая даже мне например режет слух у русскоговорящих- это буква л. Аллес кляяяяяр - Звучит ужасно
Но самое удивительное в том, что Aldi произносят [альди], а Kaufland [кауфлянд].
------------------
Eine Kuh macht Muh.
Viele Kühe machen Mühe.
А я не согласна, т.к. слишком много знаю противоположных примеров: хороший слух- плохое произношение и наоборот.
Speak My Language
Speak My Language
В ответ на:чего же прикажете делать с нашим "неистрибимым" русским произношением немецких слов? Как приблизить произношение к оптимальному варианту? Возможно ли это вообще?
Ну кто это тебе сказал, что "русский" акцент такой неистребимый?!.. Всё он очень даже истребимый, если над ним работать...
У меня проскальзывает тоже иногда, что я пару слов несколько иначе произношу, чем в нашей местности, но это уже диалектическое скорее... Ещё никто не спросил, оттуда ли я...
Обычно австриец или из бывшего ГДР... на худший случай - француз (из-за склеивания слов)...
***Всё, что ни делается, всё к лучшему... ***


***Всё, что ни делается, всё к лучшему...


***Всё, что ни делается, всё к лучшему...

***Всё, что ни делается, всё к лучшему...

после услышанного однажды от русской секретарши :
- нЕЕрр БрЕнЕЕЕр, тЕЕЕлЕЕЕфон!!!
доло не могла вообще открыть рот и подзывала коллег к телефону, кидая в них скомканой бумажкой и выразительно жестикулируя рукой, изображающей телефонную трубку

Конечно надо стараться работать над грамматикой и произношением, но все таки самое главное не то КАК ты скажешь, а ЧТО ты скажешь ( IMHO)
всегда можно сделать завтра то, что не захотелось сделать сегодня... или не успелось...
Все зависит от конкретной ситуации. Если вы приехали как русский турист и немного говорите по-немецки с сильным акцентом, то все в порядке.
Если вы работаете в Германии на неквалифицированной работе - то к вашему языку заниженные требования.
Если вы работаете с немецкими клиентами, то к вашему языку будут предъявляться более высокие требования. Если в этом случае вы говорите грамотно, но с небольшим акцентом, то никаких проблем. Если акцент очень сильный (т.е. вас уже не понимают) - то это проблема.
Я слышал мнение, что легкий иностранный акцент при грамотной речи - это даже шикарно, так как это говорит о том, что человек выучил этот язык, т.е. это говорит об его способностях. Немцы, которые сами пытались изучать иностранные языки, непременно оценят такие способности.
Хотя в среде малообразованных немцев, которые сами говорят только лишь на диалектах, даже легкий акцент может вызвать подозрение - и не только русский акцент.
Как видите - все зависит от конкретной ситуации - и от восприятия этой ситуации.
Можно, как уже было сказано выше, на все это наплевать и говорить как Тарзан, делать жесты руками и ногами, и немного мычать.
И главное - добродушно улыбаться, самого себя сильно уважать и ни в коем случае не комплексовать!
Возьмут ли вас с таким немецким на хорошую работу.... это другой разговор.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Её многие любят как раз за её акцент! Не раз замечала, как он вызывал слёзы умиления у немцев.....
С дураками спорить - себе дороже.