Вход на сайт
помогите перевести адресс с немецкого
206
NEW 20.11.11 21:53
если вы это пишете на конверте, то, значит, собираетесь посылать в Германию? В таком случае зачем вам русский и украинский варианты? Немецкой почте нужен адрес на немецком, а украинской почте достаточно знать только страну назначения... По кр. мере из России мне так и шлют письма, нигде не указывая адрес в кириллице.
но если вам очень хочется - то Зигвальдштрассе, Хайгер. Земля (Гессен) для почтового адреса значения не имеет.
если вы это пишете на конверте, то, значит, собираетесь посылать в Германию? В таком случае зачем вам русский и украинский варианты? Немецкой почте нужен адрес на немецком, а украинской почте достаточно знать только страну назначения... По кр. мере из России мне так и шлют письма, нигде не указывая адрес в кириллице.
но если вам очень хочется - то Зигвальдштрассе, Хайгер. Земля (Гессен) для почтового адреса значения не имеет.
NEW 20.11.11 21:58
в ответ digital.pilot 20.11.11 21:53
вот хочу воспользоваться службой EMS Ukraine.
Вот они выдвигаю требования:
Адреса одержувача зазначається латинськими літерами і арабськими цифрами. Якщо адреса написана мовою країни призначення, під нею повторюється найменування населеного пункту і країни призначення українською мовою (великими літерами).
Вот сейчас ищу, как эту улицу правильно написать по-нашенски.
Может всё-таки кто поможет правильно перевести?
Вот они выдвигаю требования:
Адреса одержувача зазначається латинськими літерами і арабськими цифрами. Якщо адреса написана мовою країни призначення, під нею повторюється найменування населеного пункту і країни призначення українською мовою (великими літерами).
Вот сейчас ищу, как эту улицу правильно написать по-нашенски.
Может всё-таки кто поможет правильно перевести?