Вход на сайт
Как я сдавал/а на сертификат Гете.
NEW 06.09.11 13:51
угу.
настолько, что о том, что это такое спрашивают к. пед. наук ст. преп. языка...
из Москвы, кстати...
ну тогда я вообще вас не понимаю.
т.е. немецкий учебник немецкого же языка - он аутентичный, а российские учебник немецкого же языка - нет?
в ответ Honoria 06.09.11 13:40
В ответ на:
А слово "аутентичный" также распространено сейчас, как слово "жанр", например
А слово "аутентичный" также распространено сейчас, как слово "жанр", например
угу.
настолько, что о том, что это такое спрашивают к. пед. наук ст. преп. языка...
из Москвы, кстати...
В ответ на:
Любое печатное издание, выполненное на определённом языке, является аутентичным. Моё сообщение тоже. Но когда его переведут на другой язык, или уберут из него запятые, оно перестанет быть таковым.
Любое печатное издание, выполненное на определённом языке, является аутентичным. Моё сообщение тоже. Но когда его переведут на другой язык, или уберут из него запятые, оно перестанет быть таковым.
ну тогда я вообще вас не понимаю.
т.е. немецкий учебник немецкого же языка - он аутентичный, а российские учебник немецкого же языка - нет?
06.09.11 13:57
в том, в чём она просила помочь, я ей ответил ещё вчера.
вместо "спасибо" девушка повела себя мягко скажем странно.
я уже вчера написал, что это неверно.
у меня дома лежит какой-то.
я его даже листать пробовал, когда начинал читать.
такое ощущение, что он не на русском написан, а на китайском
и только достигнув уровня B2 я стал понимать то, что написано в этой книге...
методика преподавания иностранного языка - это наука.
в СССР ей, к сожалению, никто не владел.
соответственно, не мог ничего толкового написать.
более того, это понимают даже сами преподы.
зы. но не надо расстраиваться, сейчас глобализация, нет нужды писать свои учебники, а любые книги - доступны.
В ответ на:
К тому же вы говорили о ТЕЛКе, посылая её в Google. А она просила помочь ей в другом.
К тому же вы говорили о ТЕЛКе, посылая её в Google. А она просила помочь ей в другом.
в том, в чём она просила помочь, я ей ответил ещё вчера.
вместо "спасибо" девушка повела себя мягко скажем странно.
В ответ на:
И ловко заметила, что если хочешь сдать на уровень, учи на уровень выше
И ловко заметила, что если хочешь сдать на уровень, учи на уровень выше
я уже вчера написал, что это неверно.
В ответ на:
А речь о теме про пользу и вред от советских учебников.
А речь о теме про пользу и вред от советских учебников.
у меня дома лежит какой-то.
я его даже листать пробовал, когда начинал читать.
такое ощущение, что он не на русском написан, а на китайском
и только достигнув уровня B2 я стал понимать то, что написано в этой книге...
методика преподавания иностранного языка - это наука.
в СССР ей, к сожалению, никто не владел.
соответственно, не мог ничего толкового написать.
более того, это понимают даже сами преподы.
зы. но не надо расстраиваться, сейчас глобализация, нет нужды писать свои учебники, а любые книги - доступны.
NEW 06.09.11 14:07
в ответ aschnurrbart 06.09.11 13:57
Честно говоря, я не понял, почему учение на уровень выше - это заблуждение. И чем вы помогли юной девушке я тоже не понял.
А о том, как учат советские учебники, я вам уже писал. То, что я забыл язык - моя вина, а не учебника. Он же дал мне всё возможное.
А советские авторы... Наверное, они и вправду плохие, раз писали учебники, по которым учили детей без картинок. Раз студенты языковых ВУЗов отлично владели языком. А сейчас детей учат по современным учебникам. Поэтому мы говорим: "Как у тя дила?" и тому подобное.
А о том, как учат советские учебники, я вам уже писал. То, что я забыл язык - моя вина, а не учебника. Он же дал мне всё возможное.
А советские авторы... Наверное, они и вправду плохие, раз писали учебники, по которым учили детей без картинок. Раз студенты языковых ВУЗов отлично владели языком. А сейчас детей учат по современным учебникам. Поэтому мы говорим: "Как у тя дила?" и тому подобное.
NEW 06.09.11 14:10
в ответ Honoria 06.09.11 14:01
В ответ на:
Но в современном мире не принято называть такие учебники аутентичными
Но в современном мире не принято называть такие учебники аутентичными
В ответ на:
...we decided to analyse textbooks published for native English speakers in English-speaking countries which we refer to as “authentic textbooks” (in contrast to “non-authentic textbooks” written in a foreign country for non-English learners of mathematics in English).
...we decided to analyse textbooks published for native English speakers in English-speaking countries which we refer to as “authentic textbooks” (in contrast to “non-authentic textbooks” written in a foreign country for non-English learners of mathematics in English).
NEW 06.09.11 14:27
потому, что задания совсем разные
с Hörverstehen я приводил пример.
ничего он вам не дал.
если бы он вам дал,
такая была методика.
нужно было макс. понимать прочитанное.
в СССР практически никто, за исключением студентов ВУЗов и тех немногих, кто ходил к репетирору, не владел ни одним языком.
часто "читаю и перевожу со словарём".
далеко не все и часто только одиним, несмотря на то, что изучалось два.
это слэнг, а не литературная гостинная.
в ответ Honoria 06.09.11 14:07
В ответ на:
Честно говоря, я не понял, почему учение на уровень выше - это заблуждение.
Честно говоря, я не понял, почему учение на уровень выше - это заблуждение.
потому, что задания совсем разные
с Hörverstehen я приводил пример.
В ответ на:
А о том, как учат советские учебники, я вам уже писал. То, что я забыл язык - моя вина, а не учебника. Он же дал мне всё возможное.
А о том, как учат советские учебники, я вам уже писал. То, что я забыл язык - моя вина, а не учебника. Он же дал мне всё возможное.
ничего он вам не дал.
если бы он вам дал,
В ответ на:
А советские авторы... Наверное, они и вправду плохие, раз писали учебники, по которым учили детей без картинок.
А советские авторы... Наверное, они и вправду плохие, раз писали учебники, по которым учили детей без картинок.
такая была методика.
нужно было макс. понимать прочитанное.
в СССР практически никто, за исключением студентов ВУЗов и тех немногих, кто ходил к репетирору, не владел ни одним языком.
часто "читаю и перевожу со словарём".
В ответ на:
Раз студенты языковых ВУЗов отлично владели языком.
Раз студенты языковых ВУЗов отлично владели языком.
далеко не все и часто только одиним, несмотря на то, что изучалось два.
В ответ на:
Поэтому мы говорим: "Как у тя дила?" и тому подобное
Поэтому мы говорим: "Как у тя дила?" и тому подобное
это слэнг, а не литературная гостинная.
NEW 06.09.11 14:37
вы правда не понимаете роли методики?
самую сложную вещь можно объяснить простыми словами и она станет понятной.
и самую простую вещь - можно так запутанно объяснять...
зы. мы уже обсуждали на примере "склонения прилагательных".
в ответ Honoria 06.09.11 14:19
В ответ на:
Опять же не понимаю. Если вы не понимаете русского языка, как вам помог немецкий? Вы ведь не понимаете РУССКИХ слов.
Опять же не понимаю. Если вы не понимаете русского языка, как вам помог немецкий? Вы ведь не понимаете РУССКИХ слов.
вы правда не понимаете роли методики?
самую сложную вещь можно объяснить простыми словами и она станет понятной.
и самую простую вещь - можно так запутанно объяснять...
зы. мы уже обсуждали на примере "склонения прилагательных".
NEW 06.09.11 14:56
в ответ aschnurrbart 06.09.11 14:27
Уважаемые aschnurrbart и Honoria! Вы ведёте типично русский спор ни о чём, т.к. один, вообще-то, говорит "стрижено", а другой "брито". Обе причёски имеют право на существование, а при определённых условиях каждая из них имеет свои преимущества. Поэтому - брэйк!

Поддерживаю Honoria в том смысле, что если учебник хорошо выучить, то он многому научит в любом случае - иноязычная неграмотность обусловлена таки невниманием к языку со стороны образования и самих учащихся. Конечно, я не "в средней школе" язык учила, но на вопрос: "А почему Вы так хорошо его знаете?" отвечаю "А вот так в СССР преподавали" , ну и добавляю: "Правда, вот так мы его и учили за Уральскими горами в закрытом городе!" Теперь же всем хочется, чтобы язык САМ давался; щас, будет он!
aschnurrbart прав в том, что язык аутентичных УМК таки более аутентичен. Я столкнулась с этим на примере учебника русского языка, выпущенного в Германии. Не раз мне приходилось говорить: "Выполните это грамматическое задание и ЗАБУДЬТЕ ЭТО УПРАЖНЕНИЕ!" Особенно был супер-рассказ о картине, изображавшей Красную площадь, где парень играл на гармошке и пел (по мнению героев текста) частушки. Картина нравилась героям тем, что (внимание, теперь цитата) ВЫЗЫВАЛА ТОСКУ ПОБЫВАТЬ ТАМ !!!
А мы ведь школьным учебникам слепо верим! Что же там на самом деле написано?...
Таким образом, Honoria пусть осваивает поначалу Завьялову (вот Бориско ещё есть хороший автор) - надеюсь, что пару "лекцьонов" Вы уже одолели за время дискуссий на Германке.
А Вам, Александр, от учебников немецкого как иностранного пора переходить к аутентичным учебникам для немецких школьников )
К вопросу о "учить ли на уровень выше?" Если для "сдать", то можно, хотя есть риски; если для "знать" - лучше хорошо прорабатывать нижние ступени, чтобы не потерять те пласты лексики и грамматики, которые на "верхних" уровнях считаются само собой разумеющимися и их вроде бы "не спрашивают"


Поддерживаю Honoria в том смысле, что если учебник хорошо выучить, то он многому научит в любом случае - иноязычная неграмотность обусловлена таки невниманием к языку со стороны образования и самих учащихся. Конечно, я не "в средней школе" язык учила, но на вопрос: "А почему Вы так хорошо его знаете?" отвечаю "А вот так в СССР преподавали" , ну и добавляю: "Правда, вот так мы его и учили за Уральскими горами в закрытом городе!" Теперь же всем хочется, чтобы язык САМ давался; щас, будет он!
aschnurrbart прав в том, что язык аутентичных УМК таки более аутентичен. Я столкнулась с этим на примере учебника русского языка, выпущенного в Германии. Не раз мне приходилось говорить: "Выполните это грамматическое задание и ЗАБУДЬТЕ ЭТО УПРАЖНЕНИЕ!" Особенно был супер-рассказ о картине, изображавшей Красную площадь, где парень играл на гармошке и пел (по мнению героев текста) частушки. Картина нравилась героям тем, что (внимание, теперь цитата) ВЫЗЫВАЛА ТОСКУ ПОБЫВАТЬ ТАМ !!!
А мы ведь школьным учебникам слепо верим! Что же там на самом деле написано?...
Таким образом, Honoria пусть осваивает поначалу Завьялову (вот Бориско ещё есть хороший автор) - надеюсь, что пару "лекцьонов" Вы уже одолели за время дискуссий на Германке.
А Вам, Александр, от учебников немецкого как иностранного пора переходить к аутентичным учебникам для немецких школьников )
К вопросу о "учить ли на уровень выше?" Если для "сдать", то можно, хотя есть риски; если для "знать" - лучше хорошо прорабатывать нижние ступени, чтобы не потерять те пласты лексики и грамматики, которые на "верхних" уровнях считаются само собой разумеющимися и их вроде бы "не спрашивают"
NEW 06.09.11 15:02
в ответ delta174 06.09.11 14:56
Полностью поддерживаю вас, уважаемая Дельта, в предложении остановить дискуссию. Времени потрачено много, клавиши сбиты, а толку никакого. Единственное, на что хочется уповать, так это на то, что когда-нибудь нашу переписку будут читать и смеяться над ней. Хоть кому-то мы доставим удовольствие своим глупым спором. В остальном - я остаюсь при своём мнении, не поддерживаю мнение Александра по поводу слова "аутентичность" и, конечно, соглашаюсь с мнением о "парне с гармошкой". Но ведь не все русские учебники такие. Потому-то и выбрал Завьялову. Ещё раз спасибо!
NEW 06.09.11 19:00
я вас правильно понял, первый раз в своей жизни вы встретили это слово в институте, в возрасте 17-18 лет, обучаясь филологии?
Да, Вы меня абсолютно правильно поняли!
Аутентичный учебник-это, как я понимаю, учебник, который издается в стране изучаемого языка.
Да, Вы меня абсолютно правильно поняли!
Аутентичный учебник-это, как я понимаю, учебник, который издается в стране изучаемого языка.
NEW 07.09.11 17:53
Так в СССР этим никто и не хвастался и не гордился, что иностранного языка не знает!
Ну и что , СССР уже не существует 20 лет. А тех, кто не знает толком ни русского языка, ни казахского, ни немецкого, ни английского , таких людей теперь - огромное множество!
Мало того, родители с великой гордостью ВСЕМ, кто просит и не просит , всем людям кругом при первой же возможности громогласно
сообщают, что их дети уже не говорят и не понимают (какое это СЧАСТЬЕ !) ПО- РУССКИ!
Кроме того, употреблять русский язык сегодня - иногда это может быть смертельно опасно для жизни.
В ответ на:
в СССР практически никто, за исключением студентов ВУЗов и тех немногих, кто ходил к репетирору, не владел ни одним языком.
в СССР практически никто, за исключением студентов ВУЗов и тех немногих, кто ходил к репетирору, не владел ни одним языком.
Так в СССР этим никто и не хвастался и не гордился, что иностранного языка не знает!
В ответ на:
не владел ни одним языком
не владел ни одним языком
Ну и что , СССР уже не существует 20 лет. А тех, кто не знает толком ни русского языка, ни казахского, ни немецкого, ни английского , таких людей теперь - огромное множество!
Мало того, родители с великой гордостью ВСЕМ, кто просит и не просит , всем людям кругом при первой же возможности громогласно
сообщают, что их дети уже не говорят и не понимают (какое это СЧАСТЬЕ !) ПО- РУССКИ!
Кроме того, употреблять русский язык сегодня - иногда это может быть смертельно опасно для жизни.