Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

выржение "тянуть время". Как по-немецки?

547  
озадаченная местный житель20.05.11 12:07
озадаченная
20.05.11 12:07 
Если к то-то специально тянет время (с какой-то определенной целью). Как это выразить по немецки? Подскажите, пожалуйста.
#1 
Кот Дивуар патриот20.05.11 12:14
Кот Дивуар
NEW 20.05.11 12:14 
в ответ озадаченная 20.05.11 12:07
in die Länge ziehen
auf die lange Bank schieben
#2 
  Yanissa посетитель20.05.11 12:28
NEW 20.05.11 12:28 
в ответ озадаченная 20.05.11 12:07
Hinauszögern
#3 
озадаченная местный житель20.05.11 12:51
озадаченная
NEW 20.05.11 12:51 
в ответ Yanissa 20.05.11 12:28
Н.П.
Danke,Danke!
#4 
  xanele коренной житель20.05.11 23:27
NEW 20.05.11 23:27 
в ответ озадаченная 20.05.11 12:07
есть еще hinhalten, vertrösten
в каком контексте / предложении?
#5 
Bolik старожил23.05.11 16:50
Bolik
NEW 23.05.11 16:50 
в ответ озадаченная 20.05.11 12:07
IMHO: "Zeit schinden"
Young men, go East
#6 
Iryna_22 Frau Glück23.05.11 17:18
Iryna_22
NEW 23.05.11 17:18 
в ответ Bolik 23.05.11 16:50
Думаю, что переводить идиомы буквально не всегда хорошо.
Русские аналоги: тянуть кота за хвост, тянуть резину; тянуть волынку; волынить
В данном случае, наверное, подходят
etw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. дело, тянуть волынку
или
auf die lange Bank schieben - откладывать в долгий ящик, класть под сукно.
Кайдани порвіте
#7 
Iryna_22 Frau Glück23.05.11 18:31
Iryna_22
NEW 23.05.11 18:31 
в ответ Кот Дивуар 20.05.11 12:14
Не посмотрела всю ветку, только последнее сообщение - Вы сразу правильно написали.
rev
Кайдани порвіте
#8 
Ziteli hasi постоялец24.05.11 20:00
Ziteli hasi
NEW 24.05.11 20:00 
в ответ озадаченная 20.05.11 12:07
auf Zeit spielen (намеренно) тянуть время, затягивать игру Idioms (De-Ru)
#9