Вход на сайт
всё проходит, пройдёт и это
535
12.05.11 21:27
NEW 13.05.11 20:12
в ответ ljulka 12.05.11 21:27
NEW 15.05.11 00:46
в ответ Кот Дивуар 12.05.11 22:36
По-немецки или в переводе на немецкий? А если перевод на немецкий, то с какого языка? С иврита
? С финикийского? Или?
Я читала в Лингво
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=17284
про перевод на латынь (не с немецкого, уверяю Вас):
Omnia transeunt, id quoque (на внешней стороне была надпись "все проходит", а на внутренней "и это тоже") или, буквально: Omnia transeunt et id qouque/etiam transeat.
А вот примерно как выглядела сама надпись

один из источников
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=45&t=37829
Так что...
что именно было написано у Соломона по немецки, я бы не рискнула утверждать...

Я читала в Лингво
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=17284
про перевод на латынь (не с немецкого, уверяю Вас):
Omnia transeunt, id quoque (на внешней стороне была надпись "все проходит", а на внутренней "и это тоже") или, буквально: Omnia transeunt et id qouque/etiam transeat.
А вот примерно как выглядела сама надпись

один из источников
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=45&t=37829
Так что...
В ответ на:
Непонятно зачем все придумывают такие сложности. На кольце у Соломона было написано "Alles vergeht. Auch das". <-- именно так, по-немецки :)
Непонятно зачем все придумывают такие сложности. На кольце у Соломона было написано "Alles vergeht. Auch das". <-- именно так, по-немецки :)
что именно было написано у Соломона по немецки, я бы не рискнула утверждать...

Врачу, исцелися сам!
NEW 15.05.11 18:24
в ответ aliksson 12.05.11 22:03
Alles hat ein Ende nur die Wurst hat zwei
http://www.youtube.com/embed/r8PPYNxhLCU
http://www.youtube.com/embed/r8PPYNxhLCU
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 15.05.11 18:57 
То, что
Кот Дивуар хотел сказать, он и сказал, а то, что он имел ввиду, он же и прояснил, и, если понадобится, наверное, уточнит, если захочет
.
А вот Вы ненавязчиво показали всем свой новый ник
и свою способность думать за других людей.
http://my.germany.ru/963411
И не лень было Вам регистрировать новый ник, чтобы показывать всем свое фундаментальное остроумие?
Если Вы не поняли смысл моего поста, постараюсь повторить еще раз другими словами. Думаю, что изречение, переведенное с одного из древних языков на латынь, на немецкий можно перевести по-разному. Меня, например, устраивает перевод, приведенный
Кот Дивуар, но также меня интересуют и другие грамотные версии перевода ключевой фразы топика.
в ответ Yanissa 15.05.11 17:33

То, что


А вот Вы ненавязчиво показали всем свой новый ник

http://my.germany.ru/963411
И не лень было Вам регистрировать новый ник, чтобы показывать всем свое фундаментальное остроумие?
Если Вы не поняли смысл моего поста, постараюсь повторить еще раз другими словами. Думаю, что изречение, переведенное с одного из древних языков на латынь, на немецкий можно перевести по-разному. Меня, например, устраивает перевод, приведенный

Врачу, исцелися сам!