Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

делить шкуру не убитого медведя

265  
new_book прохожий09.05.11 09:50
new_book
NEW 09.05.11 09:50 
есть ли подобное на немецком?
#1 
Iryna_22 Frau Glück09.05.11 09:55
Iryna_22
09.05.11 09:55 
в ответ new_book 09.05.11 09:50
Hеубитого
1. Die Rechnung ohne den Wirt machen - погов. грубо просчитаться, упустить из виду главное препятствие; делить шкуру неубитого медведя.
2. Die Haut verkaufen, ehe der Bär gefangen — погов. делить шкуру неубитого медведя.
3. Man soll das Fell nicht verkaufen, ehe man (nicht) den Bären hat — посл. нельзя делить шкуру неубитого медведя.
Кайдани порвіте
#2 
new_book прохожий09.05.11 14:38
new_book
NEW 09.05.11 14:38 
в ответ Iryna_22 09.05.11 09:55
In Antwort auf:
Hеубитого
1. Die Rechnung ohne den Wirt machen - погов. грубо просчитаться, упустить из виду главное препятствие; делить шкуру неубитого медведя.
2. Die Haut verkaufen, ehe der Bär gefangen — погов. делить шкуру неубитого медведя.
3. Man soll das Fell nicht verkaufen, ehe man (nicht) den Bären hat — посл. нельзя делить шкуру неубитого медведя.

я попробовал это так объяснить:
"не убитого" - это значит мертвого
а "неубитого" - это значит живого
ведь правдо-же, ведь также можно?
#3 
Кот Дивуар патриот09.05.11 15:02
Кот Дивуар
NEW 09.05.11 15:02 
в ответ new_book 09.05.11 14:38
В ответ на:
я попробовал это так объяснить:

Кому?
#4 
0Milla0 знакомое лицо09.05.11 16:14
0Milla0
NEW 09.05.11 16:14 
в ответ Кот Дивуар 09.05.11 15:02
...навеяло немного из Гайдая--
--,,Сеня , объясни товарищу -- зачем Володька сбрил усы...
--,, У кого ?...
#5