Вход на сайт
auf Linie bringen
189
28.02.11 15:25
Подскажите пожалуйста, сочетание auf Linie bringen переводится как "поставить на место", "призвать к порядку"??? Поправьте меня пожалуйста...
Der Spiegel: -"So geht das nicht", fauchte McAllister, aber am Ende gelang es Merkel, die neuen Ministerpräsidenten auf die Linie zu bringen."
Der Spiegel: -"So geht das nicht", fauchte McAllister, aber am Ende gelang es Merkel, die neuen Ministerpräsidenten auf die Linie zu bringen."
Manchmal reicht es schon, sich etwas nur zu wünschen - und der Wunsch geht in Erfüllung!
NEW 28.02.11 16:14
"Auf die Linie bringen", чаще просто "auf Linie bringen" - это устоявшееся выражение, имеющее в виду поддержку принятых партийных установок - т. е. линии партии.
В конкретном случае новые Премьер-министры пытались критиковать официальную энергетическую концепцию, но Меркель путем незначительных уступок вернула их на "линию".
Для людей старшего поколения (таких как я) словосочетание "линия партии" до боли знакомо.
Можно, пожалуй, еще перевести как "наставить на путь истинный".
В ответ на:
am Ende gelang es Merkel, die neuen Ministerpräsidenten auf die Linie zu bringen.
am Ende gelang es Merkel, die neuen Ministerpräsidenten auf die Linie zu bringen.
"Auf die Linie bringen", чаще просто "auf Linie bringen" - это устоявшееся выражение, имеющее в виду поддержку принятых партийных установок - т. е. линии партии.
В конкретном случае новые Премьер-министры пытались критиковать официальную энергетическую концепцию, но Меркель путем незначительных уступок вернула их на "линию".
Для людей старшего поколения (таких как я) словосочетание "линия партии" до боли знакомо.
Можно, пожалуй, еще перевести как "наставить на путь истинный".
NEW 28.02.11 21:25
в ответ eugen58 28.02.11 16:21
Т.е. это и не уступки на самом деле были, а что-то на мягкой бумажке - типа промокашки или пеленки написанное, что можно или сразу выбросить, или кое-что сначала подтереть...
Abspeisen обычно значит, что кто-то получил не то, что хотел - от него отделались небольшой подачкой.

Abspeisen обычно значит, что кто-то получил не то, что хотел - от него отделались небольшой подачкой.
NEW 01.03.11 14:17
А можно и без уступок. Как Гельмут Кол раньше делал. Кто не за него, тот против. "Выкидывал" их из партии. Тогда все остальные становились Linientreu.
в ответ golodnyj 28.02.11 16:14
В ответ на:
но Меркель путем незначительных уступок вернула их на "линию".
но Меркель путем незначительных уступок вернула их на "линию".
А можно и без уступок. Как Гельмут Кол раньше делал. Кто не за него, тот против. "Выкидывал" их из партии. Тогда все остальные становились Linientreu.

Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.