Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

помогите разобраться с переводом

1056  
  Nastas'ja99
прохожий29.11.10 19:09
NEW 29.11.10 19:09 
Man bedenke dabei, dass Dvorzhak bei allem Adel seines Wesens unmittelbar aus dem Volk kommt und sich zeitlebens von den typischen Wesenseigenschaften des schlichten Volkes eindeutig be¬stimmt zeigte. Und dieser Mann nun, gewiss nicht im min-desten "primitiv" veranlagt, wohl aber meilenweit von allem klügelnd abseitigen Subjektivismus entfernt, widmet seine großartige fruchtbare Musikalität mit besonderer Vorliebe dem Schaffensgebiet der sogenannten absoluten, d.h. an keinerlei Programm gebundenen Tonkunst, das ganz be¬sonders feinnervig, ganz besonders empfindlich und ganz besonders anspruchsvoll ist.
#1 
wurscht
постоялец29.11.10 21:11
wurscht
NEW 29.11.10 21:11 
в ответ Nastas'ja99 29.11.10 19:09
а что нужно, солнышко - общий смысл или красивый перевод?
#2 
Arnie
Kindergarten Cop29.11.10 23:35
Arnie
NEW 29.11.10 23:35 
в ответ Nastas'ja99 29.11.10 19:09
Как-то так, что-ли:
"При этом стоит задуматься, что Дворжак при всём дворянстве его сущности является выходцем из народа и при жизни однозначно проявлял типичные черты характера простого народа. И вот этот человек, уж точно не "примитивно" предрасположен, хотя и на мили удалён от постороннего заумного субъективизма, посвящает с особенной преклонностью свою превосходную плодотворную музыкальность так называемому абсолютному (то-есть не привязанному к каким-либо программам) искусству звука, которое являеться особенно нервозатрагивающим, особенно чувствительным и особенно амбициозным.."
Абсолютно все люди считают здравым рассудком именно свой.
#3 
  Nastas'ja99
прохожий30.11.10 06:40
NEW 30.11.10 06:40 
в ответ Arnie 29.11.10 23:35
спасибо, просто смысла этого предложения до конца не поняла и не смогла перевести
#4 
Arnie
Kindergarten Cop30.11.10 08:15
Arnie
30.11.10 08:15 
в ответ Nastas'ja99 30.11.10 06:40
пожалуйста.. ну да, закручено немного..
Абсолютно все люди считают здравым рассудком именно свой.
#5 
Miss Barbie
знакомое лицо30.11.10 10:45
Miss Barbie
NEW 30.11.10 10:45 
в ответ Nastas'ja99 29.11.10 19:09
При этом стоит задуматься, что Дворжак при всем благородстве своей натуры является выходцем из народа и в жизни однозначно проявлял типичные черты характера, присущие простому народу. И этот человек, ни в коей мере несклонный к примитивному восприятию, скорее на мили удалённый от надуманного противоестественного субъективизма, посвящает (раскрывает) свой великолепный плодотворный музыкальный талант с особым предпочтением в области так называемого абсолютного, не привязанного к какой либо программе, музыкального искусства, особо затрагивающего, особо чувственного и особо изысканного.
Ich lebe zwar über meine Verhältnisse, aber trotzdem noch weit unter meinem Niveau
#6 
Bolik
старожил30.11.10 11:47
Bolik
NEW 30.11.10 11:47 
в ответ Miss Barbie 30.11.10 10:45
"Man bedenke dabei, dass" я бы перевел скорее как "Примечательно, что...", а не "стоит задуматься".
Young men, go East
#7 
Miss Barbie
знакомое лицо30.11.10 11:58
Miss Barbie
NEW 30.11.10 11:58 
в ответ Bolik 30.11.10 11:47
точно!
Ich lebe zwar über meine Verhältnisse, aber trotzdem noch weit unter meinem Niveau
#8