Login
Всегда проблемы с zu
28.11.10 14:03
Всегда проблемы с zu , иногда употребляю иногда нет, есть какой нибудь совет как автоматически употреблять. Правило читала ну забываю,когда что то быстро сказать хочу. Проблема вот в таких предложениях.
1)Ich bitte Sie um die Dokumente zu prüfen und zu bestätigen-
2)Ich erwarte, meinen Freund zu treffen.-
3),dass man immer wieder Papiere nachreichen muss
4)dass Sie aufgefordert werden, die Papier-Dokumente nachzureichen
1)Ich bitte Sie um die Dokumente zu prüfen und zu bestätigen-
2)Ich erwarte, meinen Freund zu treffen.-
3),dass man immer wieder Papiere nachreichen muss
4)dass Sie aufgefordert werden, die Papier-Dokumente nachzureichen
NEW 28.11.10 15:55
in Antwort kulema0 28.11.10 14:03, Zuletzt geändert 28.11.10 15:56 (Кот Дивуар)
В первом предложении "um" или лишнее, или надо "...darum, die Dokumente zu ..."
Все просто на самом деле - если глагол в придаточном предложении в инфинитиве, то надо "zu". После "müssen", "können", "dürfen" "sollen" и, может быть, ещё чего=нибудь, о чем я забыл, "zu" не надо.
Все просто на самом деле - если глагол в придаточном предложении в инфинитиве, то надо "zu". После "müssen", "können", "dürfen" "sollen" и, может быть, ещё чего=нибудь, о чем я забыл, "zu" не надо.
NEW 28.11.10 16:26
lassen, sehen, fühlen, hören, gehen, fahren, kommen, bleiben, lernen.
ещё что-то, но не припомню.
in Antwort Кот Дивуар 28.11.10 15:55
В ответ на:
ещё чего=нибудь, о чем я забыл, "zu" не надо.
ещё чего=нибудь, о чем я забыл, "zu" не надо.
lassen, sehen, fühlen, hören, gehen, fahren, kommen, bleiben, lernen.
ещё что-то, но не припомню.
Ich lebe zwar über meine Verhältnisse, aber trotzdem noch weit unter meinem Niveau
NEW 28.11.10 17:46
in Antwort leuli 28.11.10 17:06
NEW 29.11.10 20:34
Точно лишнее ? bitte um это же verb mit präpositionen, просто там запятую надо было наверно поставить и тогда бы это было придаточное предложение.
Кстати о предаточном, в русском это второстепенное предложение? О как это давно была еще надо вспомнить что такое придаточное предложение тоесть не главное. В общем хороший совет, во второстепеном предложение ставить zu если нет модального глагола.
in Antwort Кот Дивуар 28.11.10 15:55, Zuletzt geändert 29.11.10 20:41 (kulema0)
В ответ на:
В первом предложении "um" или лишнее, или надо "...darum, die Dokumente zu ..."
В первом предложении "um" или лишнее, или надо "...darum, die Dokumente zu ..."
Точно лишнее ? bitte um это же verb mit präpositionen, просто там запятую надо было наверно поставить и тогда бы это было придаточное предложение.
Кстати о предаточном, в русском это второстепенное предложение? О как это давно была еще надо вспомнить что такое придаточное предложение тоесть не главное. В общем хороший совет, во второстепеном предложение ставить zu если нет модального глагола.
NEW 29.11.10 23:16
in Antwort kulema0 29.11.10 20:34, Zuletzt geändert 29.11.10 23:18 (Кот Дивуар)
bitten um это с существительными. В поездах часто говорят "Wir bitten um Verständnis", например. Или "um Hilfe bitten".
Придаточное предложение определяется не наличием запятой, а смыслом и грамматикой.
В ответ на:
просто там запятую надо было наверно поставить и тогда бы это было придаточное предложение.
просто там запятую надо было наверно поставить и тогда бы это было придаточное предложение.
Придаточное предложение определяется не наличием запятой, а смыслом и грамматикой.
NEW 30.11.10 11:01
in Antwort Agniya 29.11.10 18:04
с модальными употребляется инфинитив без zu.
Wir müssen gehen.
Wir müssen gehen.
Ich lebe zwar über meine Verhältnisse, aber trotzdem noch weit unter meinem Niveau
NEW 30.11.10 11:35
in Antwort Miss Barbie 30.11.10 11:01
In Antwort auf:
Wir müssen gehen.
Schade! Wohin denn?Wir müssen gehen.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 30.11.10 11:53
Ich muss mir auch irgendwie meinen Lebensunterhalt verdienen.

in Antwort gadacz 30.11.10 11:35
В ответ на:
Schade! Wohin denn?
Schade! Wohin denn?
Ich muss mir auch irgendwie meinen Lebensunterhalt verdienen.

Ich lebe zwar über meine Verhältnisse, aber trotzdem noch weit unter meinem Niveau
NEW 30.11.10 12:52
in Antwort kulema0 28.11.10 14:03
Мой вклад в решение проблемы:
Wer "brauchen" ohne "zu" gebraucht, der braucht "brauchen" überhaupt nicht zu gebrauchen.
Wer "brauchen" ohne "zu" gebraucht, der braucht "brauchen" überhaupt nicht zu gebrauchen.
Young men, go East
NEW 30.11.10 13:35
in Antwort Miss Barbie 30.11.10 11:53
Und jetzt bilden wir daraus einen Satz mit 'zu' und schon gibt es wieder einen Kreuzer auf die Hand
.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 30.11.10 14:27
in Antwort digital.pilot 30.11.10 12:56
NEW 30.11.10 14:34
in Antwort Bolik 30.11.10 14:27
а я потому что в разговорной речи почти всегда употребляю brauchen без zu.
NEW 30.11.10 16:17
in Antwort gadacz 30.11.10 13:35
Wenn ich Sätze mit "zu" hätte bilden können, hätte ich nicht um die Almosen betteln müssen.


Ich lebe zwar über meine Verhältnisse, aber trotzdem noch weit unter meinem Niveau
NEW 30.11.10 19:27
in Antwort Miss Barbie 30.11.10 16:17, Zuletzt geändert 30.11.10 19:32 (gadacz)
Ja nun fehlt unser 'Experte'
♥♥♥♥♥♥ (Name von der Redakton unkenntlich gemacht) sonst würdest Du bald in Saus und Braus leben. Shit, müssen wir alleine Googeln 
PS: Ich denke, er (s.o.) hat auf 'zu' gegogelt, um uns mit weisen Beispielen zu überraschen und nun hat er sich total zugegoogelt
♥♥♥♥♥♥ (Name von der Redakton unkenntlich gemacht) sonst würdest Du bald in Saus und Braus leben. Shit, müssen wir alleine Googeln PS: Ich denke, er (s.o.) hat auf 'zu' gegogelt, um uns mit weisen Beispielen zu überraschen und nun hat er sich total zugegoogelt
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 30.11.10 21:09
in Antwort kulema0 28.11.10 14:03, Zuletzt geändert 01.12.10 23:53 (gadacz)
Alles richtig aber:
In Antwort auf:
1)Ich bitte Sie um die Dokumente zu prüfen und zu bestätigen-
Ich bitte Sie, die Dokumente zu prüfen und zu bestätigen1)Ich bitte Sie um die Dokumente zu prüfen und zu bestätigen-
In Antwort auf:
4)dass Sie aufgefordert werden, die Papier-Dokumente nachzureichen
entweder Papiere oder Dokumente4)dass Sie aufgefordert werden, die Papier-Dokumente nachzureichen
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 01.12.10 11:20
in Antwort gadacz 30.11.10 19:27
wenn ich noch einmal so einen Beitrag sehe, insbesondere in einem Thread, wo deine Zielscheibe nicht einmal was gesagt hat, dann hast du anschließend auch genügend Zeit zum Googeln. So ca. 3 Tage. Brauchst darauf nicht zu antworten (sonst besteht die Gefahr, dass ich die Antwort als Moderationsdiskussion verstehe und dementsprechend würdige).
NEW 01.12.10 11:49
автоматически будете употреблять (хоть что), когда ето манифестируется в Вашем Мозгу. Вам уже снятся Сны по-немецки?
in Antwort kulema0 28.11.10 14:03
В ответ на:
есть какой нибудь совет как автоматически употреблять.
есть какой нибудь совет как автоматически употреблять.
автоматически будете употреблять (хоть что), когда ето манифестируется в Вашем Мозгу. Вам уже снятся Сны по-немецки?
NEW 01.12.10 23:06
НП
Ich bitte Sie, die Dokumente zu prüfen und bestätigen.( Убрал одну zu )
Ich bitte Sie, dass Sie die Dokumente prüfen und bestätigen.
Правильно? Если нет,то почему?
in Antwort kulema0 28.11.10 14:03, Zuletzt geändert 01.12.10 23:08 (regrem)
In Antwort auf:
1)Ich bitte Sie um die Dokumente zu prüfen und zu bestätigen.
1)Ich bitte Sie um die Dokumente zu prüfen und zu bestätigen.
НП
Ich bitte Sie, die Dokumente zu prüfen und bestätigen.( Убрал одну zu )
Ich bitte Sie, dass Sie die Dokumente prüfen und bestätigen.
Правильно? Если нет,то почему?
NEW 02.12.10 14:08
in Antwort regrem 01.12.10 23:06
zu prüfen und zu bestättigen
Потому, что так правильно
Употребление "zu" с неопр. формой глаголов - нормальный случай. Без "zu" - исключение. Среди исключений перечисление инфинитивов не числится.
Потому, что так правильно
Young men, go East
NEW 02.12.10 17:41
Я знаю, что перед глаголом bestätigen требуется поставить "zu". Если он один был бы в предложении, я бы и поставил :
Ich bitte Sie, die Dokumente zu bestätigen.
Но у нас пара глаголов (prüfen und bestätigen). Мне показалось, что не обязательно ставить "zu" перед каждым глаголом, а достаточно одного общего для обоих глаголов. Zu (prüfen und bestätigen).
Хотя конечно язык не отвалится перед каждым инфинитивом говорить "zu".
in Antwort Bolik 02.12.10 14:08
In Antwort auf:
Ich bitte Sie, die Dokumente zu prüfen und bestätigen.( Убрал одну zu )
- - - - -
zu prüfen und zu bestättigen
Потому, что так правильно Употребление "zu" с неопр. формой глаголов - нормальный случай. Без "zu" - исключение. Среди исключений перечисление инфинитивов не числится.
Ich bitte Sie, die Dokumente zu prüfen und bestätigen.( Убрал одну zu )
- - - - -
zu prüfen und zu bestättigen
Потому, что так правильно Употребление "zu" с неопр. формой глаголов - нормальный случай. Без "zu" - исключение. Среди исключений перечисление инфинитивов не числится.
Я знаю, что перед глаголом bestätigen требуется поставить "zu". Если он один был бы в предложении, я бы и поставил :
Ich bitte Sie, die Dokumente zu bestätigen.
Но у нас пара глаголов (prüfen und bestätigen). Мне показалось, что не обязательно ставить "zu" перед каждым глаголом, а достаточно одного общего для обоих глаголов. Zu (prüfen und bestätigen).
Хотя конечно язык не отвалится перед каждым инфинитивом говорить "zu".
NEW 02.12.10 18:01
Krasseres Beispiel:
Sie haben ZU ESSEN und ZU TRINKEN
hat eine total andere Bedeutung als
Sie haben ZU ESSEN und TRINKEN





in Antwort Bolik 02.12.10 14:08
In Antwort auf:
zu prüfen und zu bestätigen
Das ist korrekt und eindeutig.zu prüfen und zu bestätigen
Krasseres Beispiel:
Sie haben ZU ESSEN und ZU TRINKEN
hat eine total andere Bedeutung als
Sie haben ZU ESSEN und TRINKEN
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 03.12.10 18:50
Я всегда обращаю внимание на пару глаголов: на первый глагол и на второй глагол,перед которым надо ставить или не ставить частицу zu
Я сравниваю какой сказумостью обладают глаголы пары. Если второй глагол обладает явно выраженной сказуемостью по отношению к первому,то частица zu не нужна.
Понимает ли кто меня,что я хочу сказать? Я даже не знаю чем заменить слово «сказуемость» Какая-то отсебятина!
Вот попробуйте посравнивать глаголы в сложном глагольном сказуемом и правила не потребуются, ну нельзя ошибиться.
При анализе предложения по частям речи видно нужна второму глаголу частица zu или нет.
Если какой-то спорный вопрос,смело можно ставить частицу zu. Лучше переставить,чем не доставить.
in Antwort kulema0 28.11.10 14:03, Zuletzt geändert 03.12.10 18:51 (regrem)
In Antwort auf:
Всегда проблемы с zu , иногда употребляю иногда нет, есть какой нибудь совет как автоматически употреблять.
Всегда проблемы с zu , иногда употребляю иногда нет, есть какой нибудь совет как автоматически употреблять.
Я всегда обращаю внимание на пару глаголов: на первый глагол и на второй глагол,перед которым надо ставить или не ставить частицу zu
Я сравниваю какой сказумостью обладают глаголы пары. Если второй глагол обладает явно выраженной сказуемостью по отношению к первому,то частица zu не нужна.
Понимает ли кто меня,что я хочу сказать? Я даже не знаю чем заменить слово «сказуемость» Какая-то отсебятина!
Вот попробуйте посравнивать глаголы в сложном глагольном сказуемом и правила не потребуются, ну нельзя ошибиться.
При анализе предложения по частям речи видно нужна второму глаголу частица zu или нет.
Если какой-то спорный вопрос,смело можно ставить частицу zu. Лучше переставить,чем не доставить.
NEW 03.12.10 18:59
in Antwort regrem 03.12.10 18:50
NEW 03.12.10 19:07
Это точно. Их немного для запоминания. Но не плохо, когда не только по правилу видишь необходимость частицы zu
in Antwort aschnurrbart 03.12.10 18:59, Zuletzt geändert 03.12.10 19:14 (regrem)
In Antwort auf:
есть правило проще:
частица zu нужна всегда, за исключением....
и их на самом деле очень немного.
есть правило проще:
частица zu нужна всегда, за исключением....
и их на самом деле очень немного.
Это точно. Их немного для запоминания. Но не плохо, когда не только по правилу видишь необходимость частицы zu
NEW 03.12.10 20:14
in Antwort regrem 03.12.10 19:07
а как её увидишь?
вот у нас сейчас читает дедушка-профессор.
он постоянно brauchen без zu употребляет.
вот у нас сейчас читает дедушка-профессор.
он постоянно brauchen без zu употребляет.
NEW 03.12.10 20:40
in Antwort aschnurrbart 03.12.10 20:14, Zuletzt geändert 03.12.10 20:43 (regrem)
NEW 03.12.10 20:48
Я понимаю, в каком значении вы употребили это слово, но мне непонятно, каким образом вы пришли к мысли, что это слово имеет именно этот смысл.
in Antwort Eftibida 01.12.10 11:49
В ответ на:
манифестируется
манифестируется
Я понимаю, в каком значении вы употребили это слово, но мне непонятно, каким образом вы пришли к мысли, что это слово имеет именно этот смысл.
NEW 03.12.10 21:02
Я бы поставил обязательно: Sie haben zu essen und zu trinken
Но смотрю у носителей языка "zu essen und trinken haben" 13.500 Ergebnisse
in Antwort gadacz 02.12.10 18:01
In Antwort auf:
Sie haben ZU ESSEN und TRINKEN
Sie haben ZU ESSEN und TRINKEN
Я бы поставил обязательно: Sie haben zu essen und zu trinken
Но смотрю у носителей языка "zu essen und trinken haben" 13.500 Ergebnisse
NEW 03.12.10 22:45
Wer sucht, der findet auch, notfalls dreht man den Beispielsatz einfach etwas um, dann passt es schon! Auch Dummheit kennt keine Grenzen!
"MOSKAU, 17. Januar (RIA Novosti). Nach Angaben des russischen Innenministeriums sind rund zwei Millionen russische Teenager Analphabeten, mindestens 700 000 Kinder haben keine Eltern und mehr als sechs Millionen Minderjährige leben in sozial ungünstigen Verhältnissen."
Ist das etwa repräsentativ und sagt es etwas aus über allgemeinen Bildungsstand in Russland?
Googeln sie ruhig weiter! Mir ist es total egal, welche Sprache Sie sprechen ich muss mich ja nicht mit Ihnen unterhalten. Man darf an Ihrer Sprache ruhig die Herkunft erkennen und Sie machen es jedem Zuhörer/Leser sehr einfach.
Offensichtlich fällt es Ihnen schwer, ein Beispiel in Deutsch richtig zu lesen und zu verstehen. Gratulation!
in Antwort regrem 03.12.10 21:02, Zuletzt geändert 03.12.10 22:47 (gadacz)
In Antwort auf:
13.500 Ergebnisse
Fantastisch, aber ist das repräsentativ? Deutsche unterhalten sich nicht nach Regeln von Suchmaschinen.13.500 Ergebnisse
Wer sucht, der findet auch, notfalls dreht man den Beispielsatz einfach etwas um, dann passt es schon! Auch Dummheit kennt keine Grenzen!
"MOSKAU, 17. Januar (RIA Novosti). Nach Angaben des russischen Innenministeriums sind rund zwei Millionen russische Teenager Analphabeten, mindestens 700 000 Kinder haben keine Eltern und mehr als sechs Millionen Minderjährige leben in sozial ungünstigen Verhältnissen."
Ist das etwa repräsentativ und sagt es etwas aus über allgemeinen Bildungsstand in Russland?
Googeln sie ruhig weiter! Mir ist es total egal, welche Sprache Sie sprechen ich muss mich ja nicht mit Ihnen unterhalten. Man darf an Ihrer Sprache ruhig die Herkunft erkennen und Sie machen es jedem Zuhörer/Leser sehr einfach.
Offensichtlich fällt es Ihnen schwer, ein Beispiel in Deutsch richtig zu lesen und zu verstehen. Gratulation!
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 03.12.10 23:03
in Antwort digital.pilot 01.12.10 11:20
NEW 04.12.10 00:50
in Antwort Pomeranez 03.12.10 23:03
im schriftlichen Verkehr versuche ich komischerweise die Regel doch einzuhalten, sei es eine E-Mail an Kunden oder ein Forumsbeitrag. Frag mich nicht, warum...
NEW 04.12.10 11:06
in Antwort aschnurrbart 04.12.10 10:45
Точно. Упоминалось про «brauchen»
Я и не заметил эту строчку между картинами. Протянул наверное курсор дальше картины,под которой эта строчка была.
Я вчера посмотрел в серьёзном учебнике.Ответ однозначный: "zu" надо ставить после «brauchen» Это грамотно! Но в речи в некоторых случаях допускается не ставить. Для себя я решил во всех случаях ставить.
Я и не заметил эту строчку между картинами. Протянул наверное курсор дальше картины,под которой эта строчка была.
Я вчера посмотрел в серьёзном учебнике.Ответ однозначный: "zu" надо ставить после «brauchen» Это грамотно! Но в речи в некоторых случаях допускается не ставить. Для себя я решил во всех случаях ставить.
NEW 04.12.10 17:47
in Antwort Eftibida 01.12.10 11:49
genau !!!
Вам уже снятся Сны по-немецки?
Поэтому и вероятно уже навсегд - говорю,читаю,пишу - по немецки .
Думаю,мечтаю,люблю,сны вижу - по русскиииииииииииииии
(наверное - возрастное )
Вам уже снятся Сны по-немецки?
Поэтому и вероятно уже навсегд - говорю,читаю,пишу - по немецки .
Думаю,мечтаю,люблю,сны вижу - по русскиииииииииииииии
(наверное - возрастное )
NEW 05.12.10 16:49
in Antwort kulema0 28.11.10 14:03
ещё есть haben oder sein с zu - (ich habe das Auto zu reparieren. Das Auto ist zu reparieren) и это "zu" кардинально меняет смысл в предложении.
но это отдельная тема.
но это отдельная тема.
NEW 05.12.10 21:51
in Antwort aschnurrbart 05.12.10 16:49
Не вижу кардинальной смены смысла. Без "zu" оба эти предложения имеют тот же самый смысл, только с плохой грамматикой.
NEW 05.12.10 22:19
Ну а как же не изменится!
Ich habe das Auto zu reparieren. Мне требуется отремонтировать машину. (активное долженствование для меня)
Das Auto ist zu reparieren. Машину можно отремонтировать,она нуждается в этом (пассивное долженствание,даже хозяин не указан)
in Antwort aschnurrbart 05.12.10 16:49
In Antwort auf:
ещё есть haben oder sein с zu - (ich habe das Auto zu reparieren. Das Auto ist zu reparieren) и это "zu" кардинально меняет смысл в предложении.
ещё есть haben oder sein с zu - (ich habe das Auto zu reparieren. Das Auto ist zu reparieren) и это "zu" кардинально меняет смысл в предложении.
Ну а как же не изменится!
Ich habe das Auto zu reparieren. Мне требуется отремонтировать машину. (активное долженствование для меня)
Das Auto ist zu reparieren. Машину можно отремонтировать,она нуждается в этом (пассивное долженствание,даже хозяин не указан)
NEW 15.12.10 10:13
in Antwort Кот Дивуар 06.12.10 00:25
1.er hat vergessen anzurufen.
2.er hat vergesen angerufen.
какой смысл предложения здесь поменялся?возможно 2 предложение не правильно. поясните
2.er hat vergesen angerufen.
какой смысл предложения здесь поменялся?возможно 2 предложение не правильно. поясните
NEW 15.12.10 10:16
in Antwort sport@incа 15.12.10 10:13
NEW 15.12.10 10:29
in Antwort Bolik 15.12.10 10:16
NEW 15.12.10 10:33
oder in anderem Kontext:
Man sagt, er habe vergessen anzurufen
in Antwort sport@incа 15.12.10 10:29
In Antwort auf:
er habe vergessen angerufen
er hat vergessen anzurufener habe vergessen angerufen
oder in anderem Kontext:
Man sagt, er habe vergessen anzurufen
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 15.12.10 11:05
имелось ввиду совсем другое:
er hat mich anzurufen = er muss mich anrufen.
haben + zu = muss
очень часто употребляется в документах
z.B.
Die Kosten der Sprachprüfung und Sprachstandsnachweise hat nach allgemeinen aufenthaltsrechtlichen Grundsätzen (§ 82 Absatz 1)
der Antragsteller zu tragen.
=
Die Kosten der Sprachprüfung und Sprachstandsnachweise muss nach allgemeinen aufenthaltsrechtlichen Grundsätzen (§ 82 Absatz 1)
der Antragsteller tragen.
in Antwort sport@incа 15.12.10 10:13, Zuletzt geändert 15.12.10 22:23 (aschnurrbart)
В ответ на:
1.er hat vergessen anzurufen.
2.er hat vergesen angerufen.
какой смысл предложения здесь поменялся?возможно 2 предложение не правильно. поясните
1.er hat vergessen anzurufen.
2.er hat vergesen angerufen.
какой смысл предложения здесь поменялся?возможно 2 предложение не правильно. поясните
имелось ввиду совсем другое:
er hat mich anzurufen = er muss mich anrufen.
haben + zu = muss
очень часто употребляется в документах
z.B.
Die Kosten der Sprachprüfung und Sprachstandsnachweise hat nach allgemeinen aufenthaltsrechtlichen Grundsätzen (§ 82 Absatz 1)
der Antragsteller zu tragen.
=
Die Kosten der Sprachprüfung und Sprachstandsnachweise muss nach allgemeinen aufenthaltsrechtlichen Grundsätzen (§ 82 Absatz 1)
der Antragsteller tragen.






