Login
Не будете ли Вы столь любезны
04.10.10 13:07
Как очень вежливо спросить, например, "Не будете ли Вы столь любезны ответить на мои вопросы" или "Не будете ли Вы столь добры ответить на мои вопросы" или ещё как-то очень вежливо, но без подобострастия и заискивания?
NEW 04.10.10 14:20
in Antwort скороход 04.10.10 13:07, Zuletzt geändert 04.10.10 14:22 (gadacz)
Wären sie so nett (freundlich), meine Fragen zu beantworten
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 04.10.10 16:43
in Antwort скороход 04.10.10 13:07, Zuletzt geändert 04.10.10 16:46 (Sociologist)
Вопрос психологически задается неправильно! Многие сразу захотят ответить Вам "нет".
Не допускайте формулировку вопроса с "нельзя ли мне", "не будете ли Вы", "не хотите ли Вы". Соответственно Вашему "не", Вы и получите: нельзя, буду, не хочу. Хотя Вы ждете совсем другой реакции, верно?:-)
С немецким вариантом Вашего предложения, наверное, проще в этом смысле :-)
Не допускайте формулировку вопроса с "нельзя ли мне", "не будете ли Вы", "не хотите ли Вы". Соответственно Вашему "не", Вы и получите: нельзя, буду, не хочу. Хотя Вы ждете совсем другой реакции, верно?:-)
С немецким вариантом Вашего предложения, наверное, проще в этом смысле :-)
NEW 04.10.10 20:11
in Antwort Sociologist 04.10.10 16:43
Вы знаете, в Одессе часто именно так строят подобные фразы. Но за совет, конечно, спасибо!
NEW 04.10.10 20:42
in Antwort скороход 04.10.10 13:07
Würden Sie bitte so freundlich sein, meine Fragen zu beantworten.
NEW 04.10.10 22:27
in Antwort oh_la_la 04.10.10 20:42
oh la la, das ist sehr gut, fast noch gebräuchlicher als meine Konstruktion! 

DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 05.10.10 10:43
Würden Sie mir einen Gefallen tun und mir auf meine Fragen antworten?
in Antwort скороход 04.10.10 13:07, Zuletzt geändert 07.10.10 17:27 (regrem)
In Antwort auf:
"Не будете ли Вы столь любезны ответить на мои вопросы"
"Не будете ли Вы столь любезны ответить на мои вопросы"
Würden Sie mir einen Gefallen tun und mir auf meine Fragen antworten?
NEW 05.10.10 18:11
in Antwort regrem 05.10.10 10:43
Регаша, а где волшебное слово?

Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 06.10.10 20:34
in Antwort oh_la_la 05.10.10 19:29
Seien Sie so nett.....und бла бла бла далее=)
Так не пойдет?Еще давно в самоучителе вычитала и просто запомнить.
Так не пойдет?Еще давно в самоучителе вычитала и просто запомнить.
NEW 06.10.10 23:35
in Antwort regrem 05.10.10 10:43
Nicht schön, aber seltsam. Welcher Dialekt ist das?
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 07.10.10 15:50
Пойдет конечно, почему нет?
Просто лично мне предпочтительнее более сложные конструкции, которые показывают уровень языка. Пусть даже немцы так и не говорят. (Немцы привыкли говорить проще, хотя...все зависит от образованности конкретного немца, на мой взгляд).
in Antwort elenabelovva 06.10.10 20:34
В ответ на:
Seien Sie so nett.....und бла бла бла далее=)
Seien Sie so nett.....und бла бла бла далее=)
Пойдет конечно, почему нет?
Просто лично мне предпочтительнее более сложные конструкции, которые показывают уровень языка. Пусть даже немцы так и не говорят. (Немцы привыкли говорить проще, хотя...все зависит от образованности конкретного немца, на мой взгляд).
NEW 07.10.10 16:46
В качестве альтернативы предлагаю также Könnten Sie mir freundlicherweise...
in Antwort oh_la_la 04.10.10 20:42, Zuletzt geändert 07.10.10 16:48 (Bolik)
В ответ на:
Würden Sie bitte so freundlich sein, meine Fragen zu beantworten.
ИМХО было бы правильнее Wären Sie bitte so freundlich... Потому что würden Sie ... sein - не очень употребляемое выражение.Würden Sie bitte so freundlich sein, meine Fragen zu beantworten.
В качестве альтернативы предлагаю также Könnten Sie mir freundlicherweise...
Young men, go East
NEW 07.10.10 19:56
Возможно, но зато это более вежливая форма императива.
Как я уже сказала, каждый выбирает ту форму, которая ему больше нравится. Мне предпочтительнее форма с würden.
in Antwort Bolik 07.10.10 16:46
В ответ на:
ИМХО было бы правильнее Wären Sie bitte so freundlich... Потому что würden Sie ... sein - не очень употребляемое выражение.
В качестве альтернативы предлагаю также Könnten Sie mir freundlicherweise...
ИМХО было бы правильнее Wären Sie bitte so freundlich... Потому что würden Sie ... sein - не очень употребляемое выражение.
В качестве альтернативы предлагаю также Könnten Sie mir freundlicherweise...
В ответ на:
würden Sie ... sein - не очень употребляемое выражение
würden Sie ... sein - не очень употребляемое выражение
Возможно, но зато это более вежливая форма императива.
Как я уже сказала, каждый выбирает ту форму, которая ему больше нравится. Мне предпочтительнее форма с würden.
NEW 08.10.10 14:03
Сорри, но "würde ... sein" не говорят, говорят "wäre(n)", хотя с точки зрения грамматики оборот имеет право на существование
in Antwort oh_la_la 07.10.10 19:56
В ответ на:
Возможно, но зато это более вежливая форма императива.
Возможно, но зато это более вежливая форма императива.
Сорри, но "würde ... sein" не говорят, говорят "wäre(n)", хотя с точки зрения грамматики оборот имеет право на существование

Young men, go East
NEW 09.10.10 18:00
Уровень языка как раз показывают простые понятные конструкции. А вот усложненные с переподвыпертом, которые в современном разговорном языке практически не используются, называются простым словом "gestelzt". Кстати, говорить таким цветастым языком с огромным количеством сложносочиненных и -подчиненных предложений - как раз отличительная черта нас, иностранцев ;)
in Antwort oh_la_la 07.10.10 15:50
В ответ на:
Просто лично мне предпочтительнее более сложные конструкции, которые показывают уровень языка.
Просто лично мне предпочтительнее более сложные конструкции, которые показывают уровень языка.
Уровень языка как раз показывают простые понятные конструкции. А вот усложненные с переподвыпертом, которые в современном разговорном языке практически не используются, называются простым словом "gestelzt". Кстати, говорить таким цветастым языком с огромным количеством сложносочиненных и -подчиненных предложений - как раз отличительная черта нас, иностранцев ;)
NEW 09.10.10 20:03
Усложненные конструкции - не есть неправильные конструкции. Язык образованных немцев, впрочем как как и людей любой другой национальности, в корне отличается от того языка, на котором разговаривают на улице. Я так понимаю, именно такой язык (разговорный уличный) лично для Вас более привычный и легко воспринимаемый как на слух, так и для понимания. Es ist nicht böse gemeint.
Это не значит, что те, кто говорит на Hochdeutsch, не в своем уме или хотят "выпендриться", как Вы заметили.
А простые и понятные конструкции хороши при изучении языка иностранцами с нуля или детьми в начальной школе. Потому как в этом случае объяснить что-либо можно только на простых примерах.
Плюс зависит от человека, как я уже писала. Кто стремится разговаривать красиво и грамотно, пытаясь обогатить свой язык, тот и будет запоминать и употреблять выражения из языка, который на уровень выше школьного.
Для остальных же и простые конструкции сойдут на "ура".
Какой нужен уровень языка и для чего - каждый решает для себя сам.
Можно ориентироваться на тех, кто упрощает язык, а можно на тех, кто старается обогатить его, привнося и используя конструкции или обороты, которые большинству, обходящимуся в обиходе простыми предложениями, обычно начинающимися с "ich", "режут слух".
in Antwort schoop 09.10.10 18:00
В ответ на:
Уровень языка как раз показывают простые понятные конструкции. А вот усложненные с переподвыпертом, которые в современном разговорном языке практически не используются, называются простым словом "gestelzt". Кстати, говорить таким цветастым языком с огромным количеством сложносочиненных и -подчиненных предложений - как раз отличительная черта нас, иностранцев ;)
Уровень языка как раз показывают простые понятные конструкции. А вот усложненные с переподвыпертом, которые в современном разговорном языке практически не используются, называются простым словом "gestelzt". Кстати, говорить таким цветастым языком с огромным количеством сложносочиненных и -подчиненных предложений - как раз отличительная черта нас, иностранцев ;)
Усложненные конструкции - не есть неправильные конструкции. Язык образованных немцев, впрочем как как и людей любой другой национальности, в корне отличается от того языка, на котором разговаривают на улице. Я так понимаю, именно такой язык (разговорный уличный) лично для Вас более привычный и легко воспринимаемый как на слух, так и для понимания. Es ist nicht böse gemeint.
Это не значит, что те, кто говорит на Hochdeutsch, не в своем уме или хотят "выпендриться", как Вы заметили.
А простые и понятные конструкции хороши при изучении языка иностранцами с нуля или детьми в начальной школе. Потому как в этом случае объяснить что-либо можно только на простых примерах.
Плюс зависит от человека, как я уже писала. Кто стремится разговаривать красиво и грамотно, пытаясь обогатить свой язык, тот и будет запоминать и употреблять выражения из языка, который на уровень выше школьного.
Для остальных же и простые конструкции сойдут на "ура".
Какой нужен уровень языка и для чего - каждый решает для себя сам.
Можно ориентироваться на тех, кто упрощает язык, а можно на тех, кто старается обогатить его, привнося и используя конструкции или обороты, которые большинству, обходящимуся в обиходе простыми предложениями, обычно начинающимися с "ich", "режут слух".
NEW 09.10.10 20:05
Простите, КТО не говорит? Вы?
А я, представьте себе, говорю.
in Antwort Bolik 08.10.10 14:03
В ответ на:
Сорри, но "würde ... sein" не говорят, говорят "wäre(n)", хотя с точки зрения грамматики оборот имеет право на существование
Сорри, но "würde ... sein" не говорят, говорят "wäre(n)", хотя с точки зрения грамматики оборот имеет право на существование
Простите, КТО не говорит? Вы?
А я, представьте себе, говорю.
