Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Reformhaus - как по-русски?

221  
  sl@dkaja гость17.09.10 18:25
NEW 17.09.10 18:25 
Подскажите, коли не жалко
#1 
  awk0209 местный житель17.09.10 18:57
NEW 17.09.10 18:57 
в ответ sl@dkaja 17.09.10 18:25
Магазин здоровой пищи.
#2 
  beautiful_dream посетитель17.09.10 19:48
NEW 17.09.10 19:48 
в ответ sl@dkaja 17.09.10 18:25, Последний раз изменено 17.09.10 19:50 (beautiful_dream)
Магазин продуктов для рационального питания; магазин диетических продуктов и лекарственных трав.
Когда я что-то не знаю, первым делом заглядываю в словарь. А Вы? На форум? (nicht böse gemeint)
#3 
  sl@dkaja гость18.09.10 01:35
NEW 18.09.10 01:35 
в ответ beautiful_dream 17.09.10 19:48
В ответ на:
Магазин продуктов для рационального питания; магазин диетических продуктов и лекарственных трав.

Ага, видела оба варианта, но как-то не звучит ни то ни другое... Надеялась, может кто знает что-то более "удобоваримое"
#4 
  sl@dkaja гость18.09.10 01:36
NEW 18.09.10 01:36 
в ответ awk0209 17.09.10 18:57
Ну да, вариант навреное. Вы такое встречали в русских текстах?
#5 
Mila-K коренной житель18.09.10 07:51
Mila-K
18.09.10 07:51 
в ответ sl@dkaja 18.09.10 01:35
сейчас реформхаус называют еще биоладеном
#6 
  beautiful_dream посетитель18.09.10 14:08
NEW 18.09.10 14:08 
в ответ Mila-K 18.09.10 07:51
О! В точку!
#7 
Mila-K коренной житель18.09.10 14:59
Mila-K
NEW 18.09.10 14:59 
в ответ beautiful_dream 18.09.10 14:08
вот здесь описана небольшая разница между реформхаусом и биоладеном
Unterschied zum Bioladen [Bearbeiten]
Der Unterschied zwischen den in Bioläden und in Reformhäusern erhältlichen Produkten ist, dass die im Reformhaus angebotenen Produkte nicht alle aus biologischem Anbau stammen. Im Zentrum des Reformhaus-Sortiments stand bisher weniger die Art des Anbaus, sondern mehr die ernährungsphysiologischen Lebensmittel sowie die Körperpflege. Allerdings werden inzwischen auch verstärkt Bio-Produkte in Reformhäusern angeboten.
так что думаю его можно и биоладеном обозвать
#8