Вход на сайт
"Alles Liebe" и "я живу тобой"
NEW 02.09.10 13:12
"Alles Liebe" и "я живу тобой"...
Как понять фразу "Alles Liebe" в конце предложения
и
как перевести на немецкий "я живу тобой".
Благодарю

Как понять фразу "Alles Liebe" в конце предложения
и
как перевести на немецкий "я живу тобой".
Благодарю


NEW 02.09.10 13:20
в ответ delphy 02.09.10 13:12
'Alles Liebe' ist ein freundlicher Gruß, den man z.B. am Ende eines Briefes verwendet, wenn die Person sehr vertraut ist (sehr gute Freunde, geliebte/r, Verwandtschaft)
'Ich liebe Dich" wird leider viel zu oft und ohne den nötigen Ernst verwendet. Wenn ich es sage/schreibe, dann ist es fast schon wie eine Verlobung
'Ich liebe Dich" wird leider viel zu oft und ohne den nötigen Ernst verwendet. Wenn ich es sage/schreibe, dann ist es fast schon wie eine Verlobung

DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 02.09.10 13:58
Es ist fast wie "mit freundlichen Grüßen" nur auf einer liebevollen Art und nur unter den Freunden, geliebten Menschen... Stimmt's?
Aber es ist auf keinen Fall "Lebe wohl". Oder?
"Alles Liebe" wird dann in dem Sinne "ich wünsche Dir was schönes, was liebevolles"... Ja?
в ответ gadacz 02.09.10 13:20
В ответ на:
'Alles Liebe' ist ein freundlicher Gruß, den man z.B. am Ende eines Briefes verwendet, wenn die Person sehr vertraut ist (sehr gute Freunde, geliebte/r, Verwandtschaft)
'Alles Liebe' ist ein freundlicher Gruß, den man z.B. am Ende eines Briefes verwendet, wenn die Person sehr vertraut ist (sehr gute Freunde, geliebte/r, Verwandtschaft)
Es ist fast wie "mit freundlichen Grüßen" nur auf einer liebevollen Art und nur unter den Freunden, geliebten Menschen... Stimmt's?
Aber es ist auf keinen Fall "Lebe wohl". Oder?
"Alles Liebe" wird dann in dem Sinne "ich wünsche Dir was schönes, was liebevolles"... Ja?

NEW 02.09.10 14:21
So kann man es beschreiben/verstehen.
Mit freundlichen Grüßen ist für sonstige Schreiben, außer im Geschäftsverkehr, da ist 'Hochachtungsvoll' angebrachter.
'Lebe wohl' klingt fast wie 'Auf Nimmerwiedersehen'. Früher war die Formulierung üblicher und ehrlicher gemeint.
Bei amtlichen Schreiben oder Mahnschreiben erspare ich mir jede Grußformel. Behörden und Schuldner gehören kaum zu meinen Freunden und Hochachtung kann ich auch kaum empfinden. Freundlichkeit wäre geheuchelt, also reicht mein Autogramm unter dem Schreiben.
Mit freundlichen Grüßen ist für sonstige Schreiben, außer im Geschäftsverkehr, da ist 'Hochachtungsvoll' angebrachter.
'Lebe wohl' klingt fast wie 'Auf Nimmerwiedersehen'. Früher war die Formulierung üblicher und ehrlicher gemeint.
Bei amtlichen Schreiben oder Mahnschreiben erspare ich mir jede Grußformel. Behörden und Schuldner gehören kaum zu meinen Freunden und Hochachtung kann ich auch kaum empfinden. Freundlichkeit wäre geheuchelt, also reicht mein Autogramm unter dem Schreiben.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 04.09.10 10:06
...ist uralt!
Ganz schön verbittert
Ich schreibe gerne "Alles Liebe" für an die Lieben.
Und man hat mich gefragt, was mag es wohl zu bedeuten...
Aber ich denke, d.O. Erklärung war doch richtig
Manchmal kann man es nicht erklären.
Man spürt es einfach...
Lieben Dank
в ответ gadacz 02.09.10 14:21
В ответ на:
Hochachtungsvoll im Geschäftsverkehr
Hochachtungsvoll im Geschäftsverkehr
...ist uralt!

В ответ на:
Behörden und Schuldner gehören kaum zu meinen Freunden und Hochachtung kann ich auch kaum empfinden. Freundlichkeit wäre geheuchelt, also reicht mein Autogramm unter dem Schreiben.
Behörden und Schuldner gehören kaum zu meinen Freunden und Hochachtung kann ich auch kaum empfinden. Freundlichkeit wäre geheuchelt, also reicht mein Autogramm unter dem Schreiben.
Ganz schön verbittert

Ich schreibe gerne "Alles Liebe" für an die Lieben.
Und man hat mich gefragt, was mag es wohl zu bedeuten...
Aber ich denke, d.O. Erklärung war doch richtig

Manchmal kann man es nicht erklären.
Man spürt es einfach...
Lieben Dank

NEW 04.09.10 10:18 
Im Extremfall schreibe ich: "Mit noch freundlichen Grüßen"
Dennoch wird es oft sehr freizügig verwendet, auch wenn keine Liebe im Spiel ist. ja, man muss es dann spüren, wie der Absender es meint. Es ist also nicht in jeden Fall eine Liebeserklärung, nur einfach besonders nett 
в ответ delphy 04.09.10 10:06
In Antwort auf:
Ganz schön verbittert
jahrelange Erfahrung Ganz schön verbittert

Im Extremfall schreibe ich: "Mit noch freundlichen Grüßen"
In Antwort auf:
Man spürt es einfach...
Man spürt es einfach...


DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
NEW 04.09.10 20:35
в ответ Lady_Love 04.09.10 10:40
ты в моём сердце = du bist in meinem Herzen 
Ich trage Dich in meinem Herzen...
Ich denke, dieses "trage" hat eine bestimmte Bedeutung.
Genauso "я живу тобой"
Вот, попробуй переведи... (мысли вслух) 
Du bist in meinen Gedanken... = я думаю о тебе... = ich denke an Dich...
A я хочу... "я живу тобой"
Может, "Du bist mein Leben" ?

Ich trage Dich in meinem Herzen...
Ich denke, dieses "trage" hat eine bestimmte Bedeutung.
Genauso "я живу тобой"


Du bist in meinen Gedanken... = я думаю о тебе... = ich denke an Dich...
A я хочу... "я живу тобой"

Может, "Du bist mein Leben" ?
NEW 04.09.10 20:58
... nicht unbedingt. Du bist in meinem Herzen=ich trage Dich in meinem Herzen. Die zweite Variante klingt schöner, finde ich.

в ответ delphy 04.09.10 20:35
В ответ на:
Ich trage Dich in meinem Herzen...
Ich denke, dieses "trage" hat eine bestimmte Bedeutung.
Ich trage Dich in meinem Herzen...
Ich denke, dieses "trage" hat eine bestimmte Bedeutung.
... nicht unbedingt. Du bist in meinem Herzen=ich trage Dich in meinem Herzen. Die zweite Variante klingt schöner, finde ich.
В ответ на:
A я хочу... "я живу тобой"
Может, "Du bist mein Leben"
A я хочу... "я живу тобой"
Может, "Du bist mein Leben"
