Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Ich würde - в каких случаях так говорят

952  1 2 3 все
bereh завсегдатай05.08.10 10:45
05.08.10 10:45 
В каких случаях так говорят - "Ich würde Dich gerne....."?
когда что-то не могут выполнить в настоящее время или просто человек высказывает свое мнение,
#1 
regrem коренной житель05.08.10 11:09
NEW 05.08.10 11:09 
в ответ bereh 05.08.10 10:45, Последний раз изменено 06.08.10 08:06 (regrem)
In Antwort auf:
Ich würde Dich gerne....."?

Ich würde gern…. - -это вежливая форма,выражающая желание.
(а какое это будет видно из основного глагола,который у Вас в предложении отсутствует. Также глагол покажет желание выполнимо или нет)
ПС
Ну конечно же основное назначение würde как и других глаголов Präterit Konjunktiv выразить нереальную возможность,нереальное условие,например:
Ich würde dich noch einmal besuchen.Я посетил бы тебя ещё раз.
* Здесь würde с основным глаголом образует Konditionalis I
#2 
gadacz патриот05.08.10 11:15
gadacz
NEW 05.08.10 11:15 
в ответ bereh 05.08.10 10:45, Последний раз изменено 05.08.10 11:18 (gadacz)
Das ist eine häufig gebrauchte Floskel.
Man kann nicht erwarten, dass der Wunsch oder das Angebot erfüllt wird. Es ist eher eine Idee, was man machen könnte, wenn ....
Also: Ich würde dich gerne zum Essen einladen (... aber trotzdem kocht die Frau wie immer das Mittagessen)
Ich würde dich gerne in die Oper begleiten (... aber ich habe keine Eintrittskarte)
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#3 
bereh завсегдатай05.08.10 11:29
NEW 05.08.10 11:29 
в ответ regrem 05.08.10 11:09, Последний раз изменено 05.08.10 11:30 (bereh)
Спасибо за Ваш ответ.
Если я правильно понимаю тогда "Ich wuerde" соответствует "Ich werde" но только является вежливой формой
Или?
#4 
gadacz патриот05.08.10 11:38
gadacz
NEW 05.08.10 11:38 
в ответ bereh 05.08.10 11:29, Последний раз изменено 05.08.10 11:39 (gadacz)
Ich würde ist Konjunktiv .. es kann/könnte sein ... wenn ...
Wenn er sagt: 'ich werde', ist das eine Absichtserklärung, eine Ankündigung; dann sollte auch die Aktion folgen
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#5 
regrem коренной житель05.08.10 11:39
NEW 05.08.10 11:39 
в ответ bereh 05.08.10 11:29, Последний раз изменено 05.08.10 18:18 (regrem)
In Antwort auf:
Если я правильно понимаю тогда "Ich wuerde" соответствует "Ich werde" но только является вежливой формой

Нет. Немного не так.
ПС
Это так,как Вы говорите,но в некотрых случаях.Это в двух словах не объяснить.
#6 
gadacz патриот05.08.10 11:54
gadacz
NEW 05.08.10 11:54 
в ответ regrem 05.08.10 11:39
Konjunktiv
Indikativ
2 Worte!!!
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#7 
bereh завсегдатай05.08.10 12:28
NEW 05.08.10 12:28 
в ответ regrem 05.08.10 11:39
если например полное предложение - Ich würde Dich gerne besuchen или Ich würde das gerne machen?
какой перевод будет правильным?
#8 
Nereida коренной житель05.08.10 12:28
Nereida
NEW 05.08.10 12:28 
в ответ bereh 05.08.10 11:29
В ответ на:
Если я правильно понимаю тогда "Ich wuerde" соответствует "Ich werde" но только является вежливой формой
Или?

в первом варианте: я Б с тобой с удоволъствием в кино пошёл.
второй вариант: я с тобой с удоволъствием в кино пойду.
#9 
regrem коренной житель05.08.10 14:39
NEW 05.08.10 14:39 
в ответ bereh 05.08.10 11:29, Последний раз изменено 06.08.10 08:16 (regrem)
In Antwort auf:
Если я правильно понимаю тогда "Ich würde" соответствует "Ich werde" но только является вежливой формой

Вы правы.Это так и есть в некоторых случаях.Для вашего конкретного предложения,я думаю,что подходит.
Рассмотрим предложения:
1. Ich werde dich gerne besuchen.
2. Ich würde Dich gerne besuchen.

По сути предложения одинаковы,но второе предложение в вежливой форме.
Первое предложение ставит кого-то перед фактом: жди гостя,и никаких НО! Грубое это предложение или нет,трудно сказать.Всё зависит от контекста.
Второе предложение в вежливой форме: я хотел бы к тебе прийти в гости Хорошо так говорить,даже если знаешь,что в гости можно прийти.
ПС
Ну конечно же основное назначение würde как и других глаголов Präterit Konjunktiv выразить нереальную возможность,нереальное условие,например:
Ich würde dich noch einmal besuchen.Я посетил бы тебя ещё раз.
* Здесь würde с основным глаголом образует Konditionalis I
* Но есть глаголы, с которыми только можно использовать würde. ну никак нельзя werde Например:
Ich würde gerne dich essen! Ну не скажешь же: Ich wеrde gerne dich essen! ну не обязательно только essen!!!)То есть глаголы с образным значением.
ПС зря я залез с этим переносным смыслом, считайте,что я это стёр. Это к вашему вопросу не подходит.Лукавый попутал тему расширять.
#10 
gadacz патриот05.08.10 15:06
gadacz
NEW 05.08.10 15:06 
в ответ regrem 05.08.10 14:39, Последний раз изменено 05.08.10 15:06 (gadacz)
In Antwort auf:
По сути предложения одинаковы,но второе предложение в вежливой форме.
Das ist absoluter UNFUG und Regremitisch! Lernen Sie erst Deutsch, ehe Sie Ratschläge geben!
In Antwort auf:
Например: Ich würde gerne dich essen!
Ну не скажешь же: Ich wеrde gerne dich essen!
Das ist regremitischer Kannibalismus!
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#11 
regrem коренной житель05.08.10 16:17
NEW 05.08.10 16:17 
в ответ gadacz 05.08.10 15:06, Последний раз изменено 05.08.10 16:18 (regrem)
In Antwort auf:
Das ist absoluter UNFUG und Regremitisch!

Herr gadacz, würden Sie mir ein Gefallen tun und mich am Arsch lecken.
ПС
würde – и в таких случаях вежливо говорят. Здесь ну никак нельзя ставить werden
#12 
gadacz патриот05.08.10 16:43
gadacz
NEW 05.08.10 16:43 
в ответ regrem 05.08.10 16:17
In Antwort auf:
Herr gadacz, würden Sie mir ein Gefallen tun und mich am Arsch lecken.
Den Gefallen tue ich Ihnen nicht!
Aber ich werde diesen Satz gerne melden an webmaster@germany.ru
Für dererlei Verbalinjurien interessiert man sich dort sehr.
Immerhin, mein Kompliment! Der erste sprachlich korrekte Satz, den Sie in Deutsch produzierten, wenn er auch inhaltlich Ihrem regremitischem Niveau entspricht.
Wer hat Ihnen bei der Übersetzung geholfen?
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#13 
regrem коренной житель05.08.10 18:41
NEW 05.08.10 18:41 
в ответ regrem 05.08.10 14:39, Последний раз изменено 06.08.10 08:17 (regrem)
In Antwort auf:
Если я правильно понимаю тогда "Ich würde" соответствует "Ich werde" но только является вежливой формой
- - - - - -
Вы правы.Это так и есть в некоторых случаях.Для вашего конкретного предложения,я думаю,что подходит.
Рассмотрим предложения:
1. Ich werde dich gerne besuchen.
2. Ich würde Dich gerne besuchen.

По сути предложения одинаковы,но второе предложение в вежливой форме.
Первое предложение ставит кого-то перед фактом: жди гостя,и никаких НО! Грубо это или нет,трудно сказать.Всё зависит от контекста.
Второе предложение в вежливой форме: я хотел бы охотно к тебе прийти в гости Хорошо так говорить,даже если знаешь,что в гости можно прийти.

Не знаю правильно ли я отвечал или нет. Но мне хотелось максимально показать,что автор со своим мнением в некоторой степени и прав.
Но я пропустил ещё одну форму предложения Ich möchte dich gerne besuchen.Оно по вежливости уступает Ich würde Dich gerne besuchen. Тогда:
1. Ich werde dich gerne besuchen.
2. Ich möchte dich gerne besuchen
3. Ich würde Dich gerne besuchen.

ПС
Можно ещё пару форм втиснуть,но суть не меняется - Человек пожалует в гости. Форма меняется - суть не меняется.
! Я говорю про конкретный случай,про конкретное предоставленное предложение.
ПС
Ну конечно же основное назначение würde как и других глаголов Präterit Konjunktiv выразить нереальную возможность,нереальное условие,например:
Ich würde dich noch einmal besuchen.Я посетил бы тебя ещё раз.
* Здесь würde с основным глаголом образует Konditionalis I
#14 
dellaros местный житель05.08.10 19:16
dellaros
NEW 05.08.10 19:16 
в ответ regrem 05.08.10 18:41
Да не правильно вы отвечали!
Вам не хватает знания языка, чтобы уловить все тонкости.
А gadacz ответил правильно ещё в посте номер 5.
Ich würde.. это слагательное наклонение. Он что-то бы охотно сделал, если бы...
А Ich werde обозначает он заявляет,что будет это делать.
Мне истина дороже не настолько!...
#15 
SobakaNaSene прохожий05.08.10 19:18
SobakaNaSene
NEW 05.08.10 19:18 
в ответ dellaros 05.08.10 19:16
Ich würde sagen, du hast verloren.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#16 
regrem коренной житель05.08.10 19:40
NEW 05.08.10 19:40 
в ответ dellaros 05.08.10 19:16, Последний раз изменено 05.08.10 20:27 (regrem)
In Antwort auf:
Да не правильно вы отвечали!

Всё может быть.Вот почему я и отвечал:
"Не знаю правильно ли я отвечал или нет. Но мне хотелось максимально показать,что автор со своим мнением в некоторой степени и права."
In Antwort auf:
Ich würde.. это слагательное наклонение. Он что-то бы охотно сделал, если бы...
А Ich werde обозначает он заявляет,что будет это делать.

Слагательное – это слово не с математики? Может Сослагательное наклонение (Konjunktiv)
Он что-то бы охотно сделал, если бы... Было простое предложение автора,а Вы делаете его сложноподчиненным
итд
#17 
dellaros местный житель05.08.10 20:25
dellaros
NEW 05.08.10 20:25 
в ответ SobakaNaSene 05.08.10 19:18
В ответ на:
Ich würde sagen, du hast verloren.


Во-первых: мы не на "ты", в свои друзья я вас не записывала.
Во-вторых: я не в игры здесь играю, чтобы выигрывать или проигрывать. Если что-то есть по существу сказать, то милости просим.
Мне истина дороже не настолько!...
#18 
dellaros местный житель05.08.10 20:27
dellaros
NEW 05.08.10 20:27 
в ответ regrem 05.08.10 19:40
В ответ на:
Может Сослагательное наклонение (Konjunktiv)

Точно!
Русская грамматика уже забывается, а немецкая ещё не выучена.
Мне истина дороже не настолько!...
#19 
regrem коренной житель05.08.10 20:52
NEW 05.08.10 20:52 
в ответ dellaros 05.08.10 19:16, Последний раз изменено 05.08.10 21:18 (regrem)
In Antwort auf:
А gadacz ответил правильно ещё в посте номер 5.

А не могли бы Вы быть столь любезны и перевести(адаптировать) это на русский. И ответить автору вопроса.(Мне тоже интересно прочесть)
Может автору вопроса было бы интересно прочесть ответ и на русском.Или можете его не переводить(адаптировать),а самим ответить на русском.
Я перевёл бы пост von gadacz автору вопроса,но Вы же знаете на сколько мой немецкий слаб.
#20 
gadacz патриот05.08.10 21:11
gadacz
NEW 05.08.10 21:11 
в ответ regrem 05.08.10 20:52, Последний раз изменено 06.08.10 08:29 (gadacz)
In Antwort auf:
но Вы же знаете на сколько мой немецкий слаб
Extrem schwach! Vermutlich können Sie damit A1 nicht erreichen.
Daher ist es wenig sinnvoll, wenn Sie altkluge Ratschläge geben und versuchen den Unfug als Regeln zu verbreiten. Lernen Sie lieber selbst, bevor Sie den Lehrer spielen!
Lernen Sie Deutsch, so gut, wie viele Andere es hier können, dann kann man Sie vielleicht einmal ernst nehmen.
So ist das nicht einmal eine Kommödie, es ist billigstes Schmierentheater und dient nur einer krankhaften Selbstdarstellungssucht. Pubertätsprobleme kann man anders lösen, wenn die Intelligenz dazu ausreicht.
Versuchen Sie erst einmal richtig Deutsch zu lernen und wenn Sie dann Fragen haben, wird man auch Ihnen gerne und kompetent antworten und helfen.
Pardon, ich bin NUR ein Europäer mit germanischem Migrationshintergrund Химмихеррготтзагграментзиффиххаллелуямилецкстамарсчгелумпверецктс
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#21 
regrem коренной житель06.08.10 08:57
NEW 06.08.10 08:57 
в ответ regrem 05.08.10 11:09, Последний раз изменено 06.08.10 09:25 (regrem)
In Antwort auf:
В каких случаях так говорят - "Ich würde Dich gerne....."?
- - - -
Ich würde gern…. - -это вежливая форма,выражающая желание.
(а какое это будет видно из основного глагола,который у Вас в предложении отсутствует. Также глагол покажет желание выполнимо или нет)
например: Ich würde Dich gerne besuchen.Я хочу тебя посетить.Я тебя посещу. Итд.

НП
Ну конечно я говорил о конкретной ситуции,о конкретной предоставленной форме ,я это подчеркивал в каждом посте.
Но тем не менее добавлю ПС для обшего случая:
ПС
Ну конечно же основное назначение würde как и других глаголов Präterit Konjunktiv выразить нереальную возможность,нереальное условие,например:
Ich würde dich noch einmal besuchen.Я посетил бы тебя ещё раз.
* Здесь würde с основным глаголом образует Konditionalis I
Надо по контексту,по устойчивым словосочетаниям итд уметь различать формы употребления Präterit Konjunktiv, особено würde
*Я готов выслушать критику,замечания.Мне даже это интересно и полезно.
Может у кого-то вопросы есть по этой теме,с удовольствием отвечу.Может у кого-то есть вопросы «на засыпку»,тоже задавайте
#22 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 09:17
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 09:17 
в ответ dellaros 05.08.10 20:25
В ответ на:
Во-первых: мы не на "ты", в свои друзья я вас не записывала.
Во-вторых: я не в игры здесь играю, чтобы выигрывать или проигрывать. Если что-то есть по существу сказать, то милости просим.

Ich würde sagen, Sie haben verl...ahm..., Sie haben fehlgeschlagen...
Es ist nur ein Beispiel nehmen Sie bitte, gnädige Frau, nicht persönlich.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#23 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 09:19
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 09:19 
в ответ dellaros 05.08.10 20:27
В ответ на:
Русская грамматика уже забывается, а немецкая ещё не выучена.

Und wozu dann diese Klugscheißerei?
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#24 
bereh завсегдатай06.08.10 10:07
NEW 06.08.10 10:07 
в ответ regrem 06.08.10 08:57
Простите но все-же я не могу понять ведь если " основное назначение würde как и других глаголов Präterit Konjunktiv выразить нереальную возможность,нереальное условие, то тогда обязательно предложение должно иметь две части и после "Ich würde Dich gerne....." должно быть "wenn" как следствие тогда это и будет нереальная возможность............
#25 
regrem коренной житель06.08.10 10:30
NEW 06.08.10 10:30 
в ответ bereh 06.08.10 10:07, Последний раз изменено 06.08.10 11:05 (regrem)
Не обязательно,чтобы в предложение были 2 части и вторая часть показывала бы нереальность в предложении.
Сам Präterit Konjunktiv показывает нереальную возможность,нереальное условие
Для этой цели коъюнктив и был задуман. А потом стали использовать его не по основному назначению: вежливая форма,косвенная речь,советы итд.
Любое предложение с коъюнктивом можно заменить на обычное предложение,не изменяя смысла.Но предложение будет длинее.Может и придётся в предложении добавлять часть,показывающую нереальность.
#26 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 10:31
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 10:31 
в ответ bereh 06.08.10 10:07
Не обязательно и не всегда. Просто иногда вежливая форма. Иногда совсем не условие, а свершившийся факт.
В приведённом мной примере: Ich würde sagen ...Я бы сказал, ... - ну так, типа оборота для красного словца.
Ich würde Dich gerne heiraten - Следует понимать: Выходи за меня замуж.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#27 
regrem коренной житель06.08.10 10:50
NEW 06.08.10 10:50 
в ответ bereh 06.08.10 10:07
In Antwort auf:
не могу понять ведь если " основное назначение würde как и других глаголов Präterit Konjunktiv выразить нереальную возможность,нереальное условие, то тогда обязательно предложение должно иметь две части и после "Ich würde Dich gerne....." должно быть "wenn" как следствие тогда это и будет нереальная возможность............

Я уже в предыдущем посте отмечал,что предложение не обязательно должно иметь вторую часть,выражающую нереальную возможность,нереальное условие.
Вы наверное имеете в виду употребление претеритальных форм Konjunktiv, Konditionalis I в сложноподчинённых предложениях. Да там так делается.
Ну там другие причины.
#28 
regrem коренной житель06.08.10 11:02
NEW 06.08.10 11:02 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 10:31, Последний раз изменено 06.08.10 11:04 (regrem)
In Antwort auf:
Ich würde Dich gerne heiraten - Следует понимать: Выходи за меня замуж.

Wenn ich ein Hund wäre!
А вот здесь в ответе чистый Präterit Konjunktiv
#29 
gadacz патриот06.08.10 11:08
gadacz
NEW 06.08.10 11:08 
в ответ bereh 06.08.10 10:07
Man muss schon unterscheiden zwischen der grammatikalischen Form und dem, wie man in die Aussage interpretiert.
Es kommt oft vor, dass man einen Satz anders sagt, als er gemeint ist.
Doch dazu sollte man Deutsch schon sehr gut kennen, um die Feinheiten zu unterscheiden. Damit sind Anfänger sicherlich überfordert und das führt zu unsinnigen Diskussionen.
Beispiel:
Du gehst ins Restaurant und sagst: "Ich würde gerne etwas essen."
Eigentlich unsinnig, denn was macht man sonst im Restaurant?
Dennoch Konjunktiv, denn meine Entscheidung treffe ich erst, wenn ich die Speisekarte gelesen und etwas Schmackhaftes gefunden habe.
Es könnte aber auch sein, dass die Küche bereits geschlossen hat, dann bekomme ich nichts und die Möglichkeit ist nicht mehr gegeben.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#30 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 11:12
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 11:12 
в ответ regrem 06.08.10 11:02
Wenn ich ein Hund wäre, würde ich gerne Dich heireten...
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#31 
gadacz патриот06.08.10 11:12
gadacz
NEW 06.08.10 11:12 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 10:31, Последний раз изменено 06.08.10 11:29 (gadacz)
In Antwort auf:
Следует понимать: Выходи за меня замуж
Vorsicht, das klingt wie ein Befehl und inzwischen haben die Frauen in Deutschland auch ein paar Rechte!.
Also Konjunktiv, denn SIE muss ja auch JA sagen
Vorerst ist es eine Absichtserklärung, die der Zustimmung bedarf.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#32 
regrem коренной житель06.08.10 11:22
NEW 06.08.10 11:22 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 10:31
In Antwort auf:
типа оборота для красного словца.

Если не ошибаюсь, даже полицейские используют в речи Konjunktiv.А по сути это факт,приказ.
#33 
regrem коренной житель06.08.10 11:28
NEW 06.08.10 11:28 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 11:12, Последний раз изменено 06.08.10 11:49 (regrem)
In Antwort auf:
Wenn ich ein Hund wäre, würde ich gerne Dich heiraten.

А может по-другому надо:
Wenn ich nicht ein Hund wäre, würde ich gerne Dich heiraten.
#34 
gadacz патриот06.08.10 11:32
gadacz
NEW 06.08.10 11:32 
в ответ regrem 06.08.10 11:22, Последний раз изменено 06.08.10 12:04 (gadacz)
In Antwort auf:
Если не ошибаюсь .... А по сути это факт, приказ.
Sie irren gewaltig!
Oh natürlich, ich vergaß es, in Russland gibt es andere Gesetze. Doch das Forum heißt 'Deutsch'
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#35 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 11:40
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 11:40 
в ответ gadacz 06.08.10 11:32
Doch-doch: Würden Sie bitte Ihre Waffe mir abgeben.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#36 
gadacz патриот06.08.10 11:43
gadacz
NEW 06.08.10 11:43 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 11:40
In Antwort auf:
Würden Sie bitte Ihre Waffe mir abgeben.
.... dann könnte ich mich eventuell entschließen, sie nicht in Ausübung meiner Pflicht zu erschießen und ihre Familie könnte die Beerdigungskosten sparen
Ich glaube, du siehst die falschen Krimis
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#37 
regrem коренной житель06.08.10 11:58
NEW 06.08.10 11:58 
в ответ gadacz 06.08.10 11:32, Последний раз изменено 06.08.10 11:59 (regrem)
Ich glaube, es gelingt auch dir, irgendwann einmal zu begreifen, dass sich nicht alles in diesem Forum um „Deutsch“ und dich dreht.
#38 
gadacz патриот06.08.10 12:03
gadacz
NEW 06.08.10 12:03 
в ответ regrem 06.08.10 11:58
Nein, demnächst wird das Forum umbenannt in Regremitisch.
Dann bin ich garantiert nicht mehr beteiligt, denn für verbalen Schwachsinn habe ich keine Zeit.
Über Ihren Mist könnte man lachen, wenn es nicht zum Heulen wäre
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#39 
regrem коренной житель06.08.10 12:12
NEW 06.08.10 12:12 
в ответ regrem 06.08.10 11:28, Последний раз изменено 06.08.10 12:19 (regrem)
НП
Я уже говорил,что любое предложение с Konjunktiv можно поменять на предложение без него. Например для появившегося здесь предложения:
Wenn ich nicht ein Hund wäre, würde ich gerne Dich heiraten.
Ich bin kein Mensch, sondern ein Hund, deshalb kann ich Dich leider nicht heiraten.

? Хоть правильно я составил?
#40 
regrem коренной житель06.08.10 12:33
NEW 06.08.10 12:33 
в ответ gadacz 06.08.10 12:03, Последний раз изменено 06.08.10 13:51 (regrem)
In Antwort auf:
Über Ihren Mist könnte man lachen, wenn es nicht zum Heulen wäre

Ты когда запомнишь правило про ES ?
Я уже не раз делал замечания. Одно из них делал твоей собеседнице,которая меня тоже оскорбляла.
#41 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 12:40
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 12:40 
в ответ regrem 06.08.10 12:33
У тя в предыдущем тоже ES отсутствует. Но я по-джентельментски промолчал.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#42 
regrem коренной житель06.08.10 12:45
NEW 06.08.10 12:45 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 12:40, Последний раз изменено 06.08.10 12:47 (regrem)
Дело в не отсутствии,ну пропустить любой может даже слово.
Дело в другом,в неграмотности в этом вопросе. И это не первый раз и не только у него.
Кроме того я знаю когда обращать внимание на ошибки,а когда по-джентельментски промолчать.Ну почему мне в его оскорблении не найти ошибку!?
#43 
regrem коренной житель06.08.10 13:05
NEW 06.08.10 13:05 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 12:40, Последний раз изменено 06.08.10 13:12 (regrem)
In Antwort auf:
У тя в предыдущем тоже ES отсутствует.

А в каком это посте? Я не нахожу,подскажи! Это не в последнем,где я не уверен в составленной фразе и спрашиваю:НП ? Хоть правильно я составил?
#44 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 13:08
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 13:08 
в ответ regrem 06.08.10 13:05

В предпоследенм. Вот здесь ищи:
Ich glaube, es gelingt auch dir, irgendwann einmal zu begreifen, dass sich nicht alles in diesem Forum um „Deutsch“ und dich dreht.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#45 
regrem коренной житель06.08.10 13:16
NEW 06.08.10 13:16 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 13:08, Последний раз изменено 06.08.10 13:21 (regrem)
Ну не знаю. Мне кажется,что можно вместо ES ставить alles. Нужно ли дополнтельное?Или ты про другое?
#46 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 13:23
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 13:23 
в ответ regrem 06.08.10 13:16
Между dass и sich должно стоять подлежащие. Alles как-то туда не вписывается... Значит, es.
Oder so: ..., dass nicht alles sich um mich hier dreht... Сам не знаю, можно ли так... Ты меня своей грамматикой совсем чувства языка лишил...
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#47 
regrem коренной житель06.08.10 13:26
NEW 06.08.10 13:26 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 13:23
Ты точно путаешься.По крайней мере я тебя не понимаю.
#48 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 13:34
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 13:34 
в ответ regrem 06.08.10 13:26
dass sich nicht alles in diesem Forum um „Deutsch“ und dich dreht.
Разбери по членам эту часть...
Еs отсутствует однозначно.
На слух чую, без грамматики.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#49 
regrem коренной житель06.08.10 13:42
NEW 06.08.10 13:42 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 13:34, Последний раз изменено 06.08.10 13:43 (regrem)
Я посмотрел словари:
alles dreht sich um ihn он в центре всего происходящего, он в центре внимания И где здесь ES ?
#50 
SobakaNaSene прохожий06.08.10 13:49
SobakaNaSene
NEW 06.08.10 13:49 
в ответ regrem 06.08.10 13:42
Ну хорошо, пусть будет.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#51 
gadacz патриот06.08.10 17:39
gadacz
NEW 06.08.10 17:39 
в ответ SobakaNaSene 06.08.10 13:49
In Antwort auf:
Ну хорошо, пусть будет
Kann er nicht, wollen wir wetten?
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#52 
SobakaNaSene прохожий07.08.10 13:21
SobakaNaSene
NEW 07.08.10 13:21 
в ответ gadacz 06.08.10 17:39
Не знаю, мне кажется, alles тогда в другое место надо. Подлежащие - sich - ... - сказуемое.
Das nicht alles sich um uhn dreht...
Nicht alles - подлежащие, с него и начинаем придаточное. Или?
..., dass du dich ...
..., dass ich mich ...
...., dass er sich ...
jedoch nicht:
..., dass mich ich...
..., dass dich du...
..., dass sich er...
Почему с (nicht) alles должен быть другой порядок слов?
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#53 
gadacz патриот07.08.10 17:20
gadacz
NEW 07.08.10 17:20 
в ответ SobakaNaSene 07.08.10 13:21
Ich kann jetzt den russischen Text nicht genau übersetzen und daher die Frage nicht korrekt beantworten.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#54 
regrem коренной житель07.08.10 18:02
NEW 07.08.10 18:02 
в ответ SobakaNaSene 07.08.10 13:21, Последний раз изменено 07.08.10 18:13 (regrem)
Запоминай,что должно стоять за союзом в придаточном предложении:
В союзном придаточном предложении (der Konjunktionalsatz) на первом месте стоит союз.
Подлежащее, выраженное личным местоимением, ставится непосредственно после союза, а подлежащее, выраженное именем существительным или другой субстантивированной частью речи, может располагаться в предложении более свободно.Местоимение sich занимает обычно место непосредственно после союза. Если подлежащее придаточного предложения выражено личным местоимением, sich ставится после него.

Так что я по правилу ставлю Местоимение sich в предложении:
Ich glaube, es gelingt auch dir, irgendwann einmal zu begreifen, dass sich nicht alles in diesem Forum um „Deutsch“ und dich dreht.
#55 
1 2 3 все