Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Konjuktiv II Vergangenheit

626  1 2 3 все
  annyshka78 старожил10.07.10 19:18
NEW 10.07.10 19:18 
получила домашнее задание,но не все думаю преобразовала правильно .нужно из имеющихся предложений перевести их в Konjuktiv II Vergangenheit.проверьте ,пожалуйста!заранее благодарю!
1.Ich war krank,deshalb habe ich nicht gearbeitet.
- Wenn ich krank gewesen wäre,hätte ich nicht gearbeitet.
2.Er hat kein Geld,deshalb kann er nicht in Urlaub fahren.
-Wenn er kein geld gehabt hätte,hätte er nicht in Urlaub fahren gekonnt.
3.Sie spricht kein Deutsch,deshalb verstehet sie den Text nicht.
-Wenn sie kein Deutsch gesprochen hätte,hätte sie den Text nicht verstanden.
4.Wir hatten keine Zeit,deshalb haben wir keine Hausaufgaben nicht gemacht.
-Wenn wir keine Zeit hätten,hätten wir keine Hausaufgaben nicht gemacht.
5.Mein Wecker ist kapput,deshalb bin ich zu spät gekommen.
-Wenn mein Wecker kapput wäre,wäre ich zu spät gekommen.
6.Er hat zu viel gegessen,deshalb hat er jetzt Bauchschmerzen.
-Wenn er zu viel gegessen hätte,hätte er jetzt Bauchschmerzen gehabt.
7.Ich habe viel Sport gemacht,deshalb bin ich so müde.
-Wenn ich viel Sport gemacht hätte,wäre ich so müde.
8.Es regnet,deshalb gehen wir nicht schwimmen.
-Wenn es geregnet hätte,wären wir nicht schwimmen gegangen.
9.Es ist kalt,machen wir keine Ausflug.
-Wenn es kalt wäre, hätten wir keine Ausflug gemacht.
10.Die deutschen Mannschaft hat verloren,deshalb können sie nicht Weltmeister wären.
-Wenn die deutschen Mannschaft verloren hätte,hätten sie nicht weltmeister wären gekonnt.
#1 
regrem коренной житель10.07.10 19:26
NEW 10.07.10 19:26 
в ответ annyshka78 10.07.10 19:18, Последний раз изменено 10.07.10 19:51 (regrem)
In Antwort auf:
1. Ich war krank, deshalb habe ich nicht gearbeitet.
- Wenn ich krank gewesen wäre, hätte ich nicht gearbeitet.

Я всё не читал,только это прочитал. Мне кажется,что Вы неправильно делаете задание.Не по тому принципу.
Вы болели,поэтому не работали. Это изменить уже нельзя. Можно тольтко только помечтать - Эх! Если бы Вы не были в то время больны!
#2 
gadacz патриот10.07.10 19:30
gadacz
NEW 10.07.10 19:30 
в ответ annyshka78 10.07.10 19:18, Последний раз изменено 10.07.10 19:47 (gadacz)
Da sind einige Sätze etwas sehr 'konstruiert'. Das würde kein (deutscher) Mensch so sagen und es hätte auch kein Mensch so gesagt
In Antwort auf:
-Wenn es kalt wäre, hätten wir keine Ausflug gemacht.
Wenn es kalt gewesen wäre, hätten wir keinen Ausflug gemacht (... hätten wir keinen Ausflug machen können)
In Antwort auf:
-Wenn wir keine Zeit hätten,hätten wir keine Hausaufgaben nicht gemacht.
Wenn wir keine Zeit (gehabt) hätten, hätten wir keine Hausaufgaben gemacht. (..., hätten wir die Hausaufgaben nicht gemacht ...., hätten wir die Hausaufgaben nicht machen können)
usw.
In Antwort auf:
Wenn ich krank gewesen wäre, hätte ich nicht gearbeitet
Das ist z.B. total korrekt!
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#3 
kolang знакомое лицо10.07.10 19:36
kolang
NEW 10.07.10 19:36 
в ответ annyshka78 10.07.10 19:18
Wenn ich krank gewesen wäre, hätte ich nicht arbeiten sollen.
Richtig?
"Ніколи країна, яка має на гербі курку, не переможе країну, яка має на гербі вилку". Слава Україні! Жыве Беларусь!
#4 
gadacz патриот10.07.10 19:52
gadacz
NEW 10.07.10 19:52 
в ответ kolang 10.07.10 19:36, Последний раз изменено 10.07.10 19:55 (gadacz)
In Antwort auf:
Wenn ich krank gewesen wäre, hätte ich nicht arbeiten sollen.
Richtig, aber gebräuchlicher wäre: Wenn ich krank gewesen wäre, hätte ich nicht arbeiten dürfen (oder können.)
das setzt aber voraus, dass nicht der eigene Wille entscheidend war (gewesen seien können hätten gewollt )
Man kann ja vieles konstruieren, was nach dem Lehrbuch richtig ist. In der Praxis erntet man aber eher Erstaunen oder Lachen mit solchen abenteuerlichen Konstruktionen.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#5 
regrem коренной житель10.07.10 20:06
NEW 10.07.10 20:06 
в ответ annyshka78 10.07.10 19:18, Последний раз изменено 10.07.10 20:09 (regrem)
In Antwort auf:
1. Ich war krank, deshalb habe ich nicht gearbeitet.
- Wenn ich krank gewesen wäre, hätte ich nicht gearbeitet.

Скорей всего,Вам надо было бы выполнять задание так:
Wenn ich nicht krank gewesen wäre, hätte ich gearbeitet.
#6 
kolang знакомое лицо10.07.10 20:08
kolang
NEW 10.07.10 20:08 
в ответ gadacz 10.07.10 19:52
В ответ на:
...gewesen seien können hätten gewollt...

schieß mich tot, ähhhhh...
"Ніколи країна, яка має на гербі курку, не переможе країну, яка має на гербі вилку". Слава Україні! Жыве Беларусь!
#7 
gadacz патриот10.07.10 20:11
gadacz
NEW 10.07.10 20:11 
в ответ kolang 10.07.10 20:08, Последний раз изменено 10.07.10 20:18 (gadacz)
Mache ich nicht, das ist nur eine Vorschau auf Konstruktionen, die hier noch ausgeheckt werden
Schon jetzt werden Sätze total verdreht und ihnen ein anderer Sinn gegeben, z.B. Wenn ich nicht krank gewesen wäre, hätte ich gearbeitet.
Man kann alles so hinbiegen, dass es mit dem Original nichts mehr zu tun hat!
Ich lese gerade "Beschäftigung: nette Ärztin" Wird so was auf Krankenschein behandelt? Zungenbruch und Hirnschwund?
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#8 
Mufta гость10.07.10 20:17
10.07.10 20:17 
в ответ regrem 10.07.10 20:06
почему? все правильно. если бы я болела, тоя бы не работала. а так я не болею и работаю... в чем проблема-то?
когда есть предложения в которых необходимо изменить либо время глаголов либо залог либо еще что-то, смысл предложений и его лексику строго запрещено изменять, главное-тренируется грамматический материал!
#9 
regrem коренной житель10.07.10 20:20
NEW 10.07.10 20:20 
в ответ gadacz 10.07.10 20:11, Последний раз изменено 10.07.10 20:51 (regrem)
Ich war krank, deshalb habe ich nicht gearbeitet.
Wenn ich nicht krank gewesen wäre, hätte ich gearbeitet.

НП
Эти предложения я считаю одинаковыми по смыслу,но высказанные разным стилем изложения.
Первое понятное для всех. Второе,выражено через Konjunktiv II и может быть не понятное даже и немцами.
#10 
gadacz патриот10.07.10 20:26
gadacz
NEW 10.07.10 20:26 
в ответ regrem 10.07.10 20:20
Ich lernte Deutsch schon vor dem Kindergarten.
Ich glaube, dass ich es inzwischen etwas kann.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#11 
kolang знакомое лицо10.07.10 20:34
kolang
NEW 10.07.10 20:34 
в ответ gadacz 10.07.10 20:11, Последний раз изменено 10.07.10 20:35 (kolang)
В ответ на:
schieß mich tot, ähhhhh...

Das war aber nicht böse gemeint.. Ich wundere mich nur über solche sprachliche Curiosität.
"Ніколи країна, яка має на гербі курку, не переможе країну, яка має на гербі вилку". Слава Україні! Жыве Беларусь!
#12 
  annyshka78 старожил10.07.10 20:44
NEW 10.07.10 20:44 
в ответ gadacz 10.07.10 19:30
Vielen Dank!
#13 
gadacz патриот10.07.10 20:51
gadacz
NEW 10.07.10 20:51 
в ответ kolang 10.07.10 20:34
In Antwort auf:
Ich wundere mich nur über solche sprachliche Curiosität.
Ich mache schon eine Weile hier mit, da wundert mich schon lange nichts mehr
Immer wieder ein Anlass allgemeiner Erheiterung
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#14 
kolang знакомое лицо10.07.10 20:56
kolang
NEW 10.07.10 20:56 
в ответ annyshka78 10.07.10 19:18, Последний раз изменено 10.07.10 20:57 (kolang)
В ответ на:
10. Die deutschen Mannschaft hat verloren, deshalb können sie nicht Weltmeister wären.

Warum Die deutschen? Ist das nicht Singular? "können sie..." Wer ist hier sie? Die Mannschaft? Die Spieler?
Für mich der o.g. Satz klingt vollkommen sinnlos.
В ответ на:
-Wenn die deutschen Mannschaft verloren hätte,hätten sie nicht weltmeister wären gekonnt.

Warum man unbedingt mit "Wenn" anfangen muss? Kann man nicnt einfach "Hätte die deutschE Mannschaft nicht verloren, wäre sie Weltmeister gewesen/geworden."
Oder "Hätte die deutschE Mannschaft nicht verloren, hätte sie Weltmeister sein können."
"Ніколи країна, яка має на гербі курку, не переможе країну, яка має на гербі вилку". Слава Україні! Жыве Беларусь!
#15 
gadacz патриот10.07.10 21:16
gadacz
NEW 10.07.10 21:16 
в ответ kolang 10.07.10 20:56
In Antwort auf:
Warum Die deutschen
Ist in diesem Zusammenhang natürlich nicht richtig. Entweder die Deutschen haben verloren (stimmt nicht, ich gewinne immer)
oder die deutsche Mannschaft hat verloren ...
Singular bezieht sich dann auf die Mannschaft. Die kann dann auch nicht Weltmeister werden.
'können sie" funktioniert nicht in diesem Satzgebilde.
In Antwort auf:
Hätte die deutschE Mannschaft nicht verloren, hätte sie Weltmeister sein können
Hmmm, 20010 oder früher??? Sonst ... das Endspiel 2010 war ja noch nicht, also
Hätte die deutsche Mannschaft nicht verloren, hätte sie Weltmeister werden können.
Oder für frühere Spiele: ......., hätte sie Weltmeister sein können bzw. 'wäre sie Weltmeister geworden', was nicht ganz so geschraubt klingt.
------------------
Solche Konstruktionen findet man relativ selten.
1. In Sprachschulen, damit die Lehrer ihre Daseinsberechtigung demonstrieren können und nicht arbeitslos werden.
2. Bei Sprachtheoretikern, die Bücher statt Menschen um sich versammeln. Je unverständlicher sie werden, desto stolzer schwillt die Brust (Psychotherapeuten verdienen vielleicht daran)
3. Bei Kabarettisten und Komikern, um einer Kuriosität sprachlich Ausdruck zu verleihen. Das Gelächter ist dann der erhoffte Lohn.
4. Bei Politikern, um sinnlose Sprechblasen zu erzeugen, damit man sie nicht auf eine Realität festnageln kann. Nett verpackte Lügen sichern die Wiederwahl.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#16 
kolang знакомое лицо10.07.10 21:25
kolang
NEW 10.07.10 21:25 
в ответ gadacz 10.07.10 21:16
В ответ на:
Solche Konstruktionen findet man relativ selten.
1. In Sprachschulen, damit die Lehrer ihre Daseinsberechtigung demonstrieren können und nicht arbeitslos werden.
2. Bei Sprachtheoretikern, die Bücher statt Menschen um sich versammeln. Je unverständlicher sie werden, desto stolzer schwillt die Brust (Psychotherapeuten verdienen vielleicht daran)
3. Bei Kabarettisten und Komikern, um einer Kuriosität sprachlich Ausdruck zu verleihen. Das Gelächter ist dann der erhoffte Lohn.
4. Bei Politikern, um sinnlose Sprechblasen zu erzeugen, damit man sie nicht auf eine Realität festnageln kann. Nett verpackte Lügen sichern die Wiederwahl.

Hahaha! Stimmt! Besonders das Erste. Auf jeden Fall für die Schulen wo ich gelernt habe.
"Ніколи країна, яка має на гербі курку, не переможе країну, яка має на гербі вилку". Слава Україні! Жыве Беларусь!
#17 
gadacz патриот10.07.10 21:37
gadacz
NEW 10.07.10 21:37 
в ответ kolang 10.07.10 21:25, Последний раз изменено 10.07.10 21:53 (gadacz)
Und nun quält man annyshka78 damit! Hauptsache die Kasse stimmt!
Dabei geht es so einfach .... wie die Profis beweisen
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#18 
kolang знакомое лицо10.07.10 22:42
kolang
NEW 10.07.10 22:42 
в ответ gadacz 10.07.10 21:37
Kauderwelsch?
"Ніколи країна, яка має на гербі курку, не переможе країну, яка має на гербі вилку". Слава Україні! Жыве Беларусь!
#19 
  annyshka78 старожил10.07.10 22:48
NEW 10.07.10 22:48 
в ответ gadacz 10.07.10 21:37
там пусто
#20 
1 2 3 все