Вход на сайт
Фраза в поздравительной речи
500
21.03.10 10:06
Господа знатоки, как правильнее будет такая фраза в позравительной речи по поводу юбилея актрисы звучать на немецком:
"Я счастлив видеть: с какой любовью к ней относятся сидящие в этом зале зрители и как высоко они ценят ее талант."
По- русски все вроде удобоваримо, но как начинаю переводить буквально по словам, выглядит как-то не очень...
Может есть какие-то варинты-аналоги?
"Я счастлив видеть: с какой любовью к ней относятся сидящие в этом зале зрители и как высоко они ценят ее талант."
По- русски все вроде удобоваримо, но как начинаю переводить буквально по словам, выглядит как-то не очень...
Может есть какие-то варинты-аналоги?
Мы своего добьемся!



