Вход на сайт
Уровни владения языком
432
26.02.10 10:39
Заполняя анкету на сайте работодателя, встретил следующие варианты уровня владения языками:
- Muttersprache
- verhandlungssicher
- fließend in Wort und Schrift
- Umgangssprache
- lesen
- Grundkenntnisse
Если с Muttersprache, lesen и Grundkenntnisse всё понятно, то оставшиеся варианты вызывают у меня сомнения. Во-первых, я не знаю что конкретно понимается под "verhandlungssicher", и почему оно стоит выше чем "fließend in Wort und Schrift". Во-вторых, я всегда считал, что владение Umgangssprache это высший класс языка. Или всё-таки под Umgangssprache имеется в виду такой уровень, чтобы сходить в магазин или ко врачу?
- Muttersprache
- verhandlungssicher
- fließend in Wort und Schrift
- Umgangssprache
- lesen
- Grundkenntnisse
Если с Muttersprache, lesen и Grundkenntnisse всё понятно, то оставшиеся варианты вызывают у меня сомнения. Во-первых, я не знаю что конкретно понимается под "verhandlungssicher", и почему оно стоит выше чем "fließend in Wort und Schrift". Во-вторых, я всегда считал, что владение Umgangssprache это высший класс языка. Или всё-таки под Umgangssprache имеется в виду такой уровень, чтобы сходить в магазин или ко врачу?
NEW 26.02.10 13:32
в ответ awk0209 26.02.10 12:03
ИМХО большинство работодателей не знают аббривиатур А1 - С2 (я, кстати, тоже
). Проще и понятнее например шкала школьных оценок (отл., хорошо). О языках, на которых я могу сказать только "на здоровье" я бы не писал "удовл."
.
Что касается "verhandlungssicher", "in Wort und Schrift", то я не улавливаю здесь разницы. Приравнивая к "школьной" шкале, я бы приравнил их обе к "хорошо".


Что касается "verhandlungssicher", "in Wort und Schrift", то я не улавливаю здесь разницы. Приравнивая к "школьной" шкале, я бы приравнил их обе к "хорошо".
Young men, go East
NEW 26.02.10 13:34
Я нашёл информацию тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Common_European_Framework_of_Reference_for_Language...
в ответ Bolik 26.02.10 13:32
В ответ на:
Что касается "verhandlungssicher", "in Wort und Schrift", то я не улавливаю здесь разницы
Что касается "verhandlungssicher", "in Wort und Schrift", то я не улавливаю здесь разницы
Я нашёл информацию тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Common_European_Framework_of_Reference_for_Language...