Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Помогите перевести, очень срочно!!!!

565  1 2 3 4 все
Pfirsich85 прохожий27.09.09 18:31
Pfirsich85
27.09.09 18:31 
Вот текст:
В связи с тяжелым материальным положением оказание помощи в судебных издержках (Prozesskostenhilfe) не представляется возможным.На развод согласна.
#1 
aliksson старожил27.09.09 19:31
aliksson
NEW 27.09.09 19:31 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 18:31
Angesichts (meiner?) schweren finanziellen Lage ist es (für mich) nicht möglich, die Kosten des Verfahrens zu tragen.
Ich willige die Scheidung ein.
Я в таких делах не разбираюсь- пусть юристы меня поправят. Попробовал только перевести.
#2 
regrem старожил27.09.09 19:54
NEW 27.09.09 19:54 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 18:31, Последний раз изменено 28.09.09 21:14 (regrem)
Уважаемая klipka где Вы? Работа есть!
Im Zusammenhang mit meiner schweren finanziellen Lage ist die Hilfeleistung in den Gerichtskosten (Prozesskostenhilfe) nicht möglich.
Mit der Scheidung bin ich einverstanden.
#3 
Pfirsich85 прохожий27.09.09 20:12
Pfirsich85
NEW 27.09.09 20:12 
в ответ regrem 27.09.09 19:54
Ну у вас с переводчика,сразу видно,немножко не то,но спасибо.Я больше склоняюсь к aliksson версии, только с поправкой: Angesichts meiner schweren finanziellen Lage ist es für mich nicht möglich, die Prozesskostenhilfe zu tragen.
Mit der Scheidung stimme ich zu.
#4 
aliksson старожил27.09.09 20:17
aliksson
NEW 27.09.09 20:17 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 20:12, Последний раз изменено 27.09.09 20:21 (aliksson)
В ответ на:
die Prozesskostenhilfe zu tragen.

Hilfe нельзя "tragen". Hilfe kann man leisten. Man trägt die Kosten. Помощь ведь от государства?
В ответ на:
Mit der Scheidung stimme ich zu.

- это не правильно.
#5 
regrem старожил27.09.09 20:24
NEW 27.09.09 20:24 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 20:12, Последний раз изменено 27.09.09 20:49 (regrem)
Всё может быть.Я документы не переводил. Но кажется надо начинать: In Zusammenhang mit der.. итд.
в связи с чем-л. - im Zusammenhang mit..
#6 
gakusei местный житель27.09.09 20:28
gakusei
NEW 27.09.09 20:28 
в ответ aliksson 27.09.09 19:31
В ответ на:
Ich willige die Scheidung ein.

Ich willige in die Scheidung ein!
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
#7 
aliksson старожил27.09.09 20:33
aliksson
NEW 27.09.09 20:33 
в ответ gakusei 27.09.09 20:28
Hi!
не сталкивался я с этим (Gott sei Dank!) - sorry!
Danke!
#8 
gakusei местный житель27.09.09 20:33
gakusei
NEW 27.09.09 20:33 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 18:31
Что-то мне тут непонятно. Извините, пожалуйста
Что значит "тяхелое материальное положение"?
Если у Вас "нет денег", то тем более у Вас должно бытъ право на "Prozesskostenhilfe".
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
#9 
Pfirsich85 прохожий27.09.09 20:34
Pfirsich85
NEW 27.09.09 20:34 
в ответ gakusei 27.09.09 20:28
die Prozesskostenhilfe (помощь в судебных издержках) в предложении обязательно должно быть!=)
#10 
aliksson старожил27.09.09 20:37
aliksson
NEW 27.09.09 20:37 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 20:34
В ответ на:
(помощь в судебных издержках)

- ее Вы и просите, так ведь? Т.к. сами не можете процесс оплатить. Так?
#11 
Pfirsich85 прохожий27.09.09 20:37
Pfirsich85
NEW 27.09.09 20:37 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 20:34
Речь идем о том,что я не в состоянии оплатить расходы на развод,в данном случае они называются Prozesskostenhilfe.
#12 
Pfirsich85 прохожий27.09.09 20:39
Pfirsich85
NEW 27.09.09 20:39 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 20:37
Нет,я ничего не прошу,от меня как раз эту Hilfe и просят.
#13 
aliksson старожил27.09.09 20:46
aliksson
NEW 27.09.09 20:46 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 20:37
В ответ на:
я не в состоянии оплатить расходы на развод,в данном случае они называются Prozesskostenhilfe.

- эти расходы будут Prozesskosten, а Hilfe надо будет beantragen (??)
Jana, was meinst du?
#14 
gakusei местный житель27.09.09 20:46
gakusei
NEW 27.09.09 20:46 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 20:39
В ответ на:
Нет,я ничего не прошу,от меня как раз эту Hilfe и просят.

Как это? "Prozesskostenhilfe" - это же "государственная помощь."
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
#15 
Pfirsich85 прохожий27.09.09 20:54
Pfirsich85
NEW 27.09.09 20:54 
в ответ gakusei 27.09.09 20:46
Вот текст письма.
...Erhalten Sie Gelegenheit, innerhalb von zwei Wochen ab Zugang dieses Schreibens zu dem anliegenden Prozesskostenhilfeantrag schriftlich Stellung zu nehmen. Das Gericht wird zunächst nur über den Antrag auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe entscheiden. Vorsorglich wird hingewiesen, dass im Prozesskostenhilfeprüfungsverfahren Ihre aussergerichtlichen Kosten,insbesondere Anwaltskosten,nicht erstattet werden.
#16 
gakusei местный житель27.09.09 21:07
gakusei
NEW 27.09.09 21:07 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 20:54
Т.е. насчёт предоставления Вам "Prozesskostenhilfe" eщё ничего не решено.
То тем более мне мало что понятно в исходном тексте. Извините, пожалуйста, ещё раз.
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
#17 
Pfirsich85 прохожий27.09.09 21:10
Pfirsich85
NEW 27.09.09 21:10 
в ответ gakusei 27.09.09 21:07
Мне никто не предоставит,я в другой стране.Он в Германии,я в России,год вместе не живем,разводимся,вот письмо пришло.Надо ответить.
#18 
aliksson старожил27.09.09 21:31
aliksson
NEW 27.09.09 21:31 
в ответ Pfirsich85 27.09.09 20:54
В ответ на:
Prozesskostenhilfeantrag

его наверное, заполнить надо- какой-нибудь формуляр?
Посмотрел в инете:http://www.hpp24.de/fileadmin/templates/down/pkh.pdf
я так понимаю- надо заполнить, а суд будет решать, предоставить ли помощь.
#19 
Pfirsich85 прохожий27.09.09 21:47
Pfirsich85
NEW 27.09.09 21:47 
в ответ aliksson 27.09.09 21:31
Блин,я запуталась уже,мне кровь из носа завтра отослать что-то надо(((( Бывший муж не в состоянии помочь суду,теперь они меня спрашивают,вот я и хочу ответить что не могу оплатить.Главное грамотно написать.
#20 
1 2 3 4 все